主题 : 【SGGG汉化】不朽的巫师/不死传说 世嘉MD 更新CN2正式版
级别: DCLT汉化组
UID: 320459
精华: 16
发帖: 541
威望: 161 星
金钱: 717 浮游币
贡献值: 96 点
好评度: 1748 点
人气: 34 点
在线时间: 988(时)
注册时间: 2012-10-02
最后登录: 2024-02-18
楼主  发表于: 2021-03-19 22:10

【SGGG汉化】不朽的巫师/不死传说 世嘉MD 更新CN2正式版

管理提醒: 本帖被 YZB 执行提前操作(2023-04-11)
描述:游戏标题
图片:
描述:汉化内容
图片:
描述:汉化内容
图片:
描述:汉化内容
图片:
描述:汉化内容
图片:
游戏名日版:不朽的巫师  Wizard of the Immortal
游戏名美版:不死传说  Immortal, The
开发商:EA
容量:2M (16Mbit)
发行日期:1993年8月
游戏类型:ACT

2023.04.11 更新说明
本次重新汉化版本(CN2版本),对全文重新进行了翻译,感谢“阿刃”对此游戏的重新翻译
本次翻译同时参考了日版和美版作为对照,因为日版原版官方翻译也有问题
本次翻译了部分图块和增加了小字体的翻译

故事概略:

《不朽的巫师》故事发生在迷宫般的古城中,玩家正在寻找他久违的老师 '莫达米尔'。

评价:

这是一款几乎所有内容都会杀死您的游戏,初始的场景就会有一个大蠕虫吞噬你.

你可能会被各种怪物杀死,掉进坑里,被气体毒死,被看不见的怪物杀死,被箭射死,被自己的道具杀死,随时都充满了各种死亡。

当每次死亡过后,玩家只能重新尝试,而且还会伴有一些血腥场景,而且这个游戏的操作简直就是噩梦(输入密码也是噩梦,简直不如FC版本)。
一次小小的失误可能都会杀死玩家。。。



       
基础操作(发现很多人不会基础操作):                        
在普通地图下:按C可以进入道具列表,在道具列表通过十字键选择要使用的物品,同时按下C为激活物品,选择“其他”可以进行物品翻页,在不按下十字键时直接按C则退出道具列表


在角色对决中闪避:


敌人从右往左攻击时,按下 ← + C 为向左闪避
敌人从左往右攻击时,按下 → + C 为向右闪避
闪避按键需要攻击前按下,敌人击打时瞬间按下是没作用的

在对决时:
画面左边彩色的块为敌人血量,灰色块为敌人的疲劳值
画面右边彩色的块为玩家血量,灰色块为玩家的疲劳值
如果其中1方攻击另一方,击中或没击中,都会增加疲劳值,疲劳值过多,会很难击中敌人
而闪避或不操作,则会降低疲劳值,攻击敌人之前尽量让敌人疲劳值过多,会轻松一些

在角色对决中攻击:
按下 ← + B 为向左攻击
按下 → + B 为向右攻击


一些简单提示:
使用火球是无法关闭的,火球也可以杀死NPC

关于选关密码

关卡2密码 - CDDFF10006F70
关卡3密码 - F47EF21000E10
关卡4密码 - B5FFF31001EB0
关卡5密码 - D630F43000EB0
关卡6密码 - 563FF53010A41
关卡7密码 - C250F63010AC1
关卡8密码 - E011F730178C1


汉化名单(不分先后):
YZB  (破解,文本导入导出)
SKY0611 (校对,测试,美工)
阿刃 (翻译)


CN2重新汉化版(无支出费用)
第一版本汉化支出费用:(翻译支出183元)

已知问题:
游戏软复位(68kreset)会导致花屏,只能使用硬复位



声明:此贴允许转载,请标明出处!
提示:可分流至其他论坛,请标明出处!



其他:
如遇到bug或者其他问题(翻译问题,文本不通畅等),可在此贴回复。
下载地址在二楼




附赠喷神james吐槽NES版本链接:https://www.bilibili.com/video/BV1gE411y7WP
此游戏发售平台包括Amiga Atari ST MS-DOS NES Sega Genesis(来自维基百科)


--------------

更新官网地址:http://sgcn.games/gamedetail.html?id=0
[ 此帖被sky0611在2023-04-15 00:05重新编辑 ]
本帖最近评分记录:
  • 金钱:+1(saturnboy) 辛苦了,送你 1 点人气
  • YZB
    级别: 超级版主

    UID: 12451
    精华: 6
    发帖: 19104
    威望: 173 星
    金钱: 2052 浮游币
    贡献值: 10261 点
    好评度: 54888 点
    人气: 4322 点
    在线时间: 19798(时)
    注册时间: 2004-10-02
    最后登录: 2024-12-22
    沙发  发表于: 2021-03-19 23:04

    这个游戏文本和字库都比较简单,适合新人拿来练手,感谢sky0611 同学热心汉化,开机前的汉化名单是他自己写程序加的,看来马上就会变成大牛了
    严重支持~

    另外这个游戏非常难,非常非常难,非常非常非常难,最好配合金手指使用效果更佳~
    YZB
    级别: 超级版主

    UID: 12451
    精华: 6
    发帖: 19104
    威望: 173 星
    金钱: 2052 浮游币
    贡献值: 10261 点
    好评度: 54888 点
    人气: 4322 点
    在线时间: 19798(时)
    注册时间: 2004-10-02
    最后登录: 2024-12-22
    板凳  发表于: 2021-03-23 20:40

    回 19楼(xiong_online) 的帖子

    这个游戏有使用过吗?我试过2个模拟器都没有遇到?
    YZB
    级别: 超级版主

    UID: 12451
    精华: 6
    发帖: 19104
    威望: 173 星
    金钱: 2052 浮游币
    贡献值: 10261 点
    好评度: 54888 点
    人气: 4322 点
    在线时间: 19798(时)
    注册时间: 2004-10-02
    最后登录: 2024-12-22
    地板  发表于: 2021-03-24 23:02

    回 21楼(xiong_online) 的帖子

    如果不修正能玩吗?

    目前还没遇到过有人说红屏,看游戏的程序也没去检测这个值,也许只是因为这个模拟器会善意的提醒?
    YZB
    级别: 超级版主

    UID: 12451
    精华: 6
    发帖: 19104
    威望: 173 星
    金钱: 2052 浮游币
    贡献值: 10261 点
    好评度: 54888 点
    人气: 4322 点
    在线时间: 19798(时)
    注册时间: 2004-10-02
    最后登录: 2024-12-22
    草席  发表于: 2021-04-29 20:20

    回 31楼(willzyj) 的帖子

    有偿翻译靠不靠谱,这个话题值得讨论

    在有偿翻译的前提下

    作为翻译来说,我只是一名翻译,你给钱了,我负责翻译,负责在限定时间内把需要的外文翻译成中文就可以了,我不会为了这183块钱就去寻根问底,把游戏打通,遇到不明确的词组去查找资料,我只是一名翻译,只是翻译文本仅此而已.....

    但是作为其他人来说,当然会想当然的以为 ,花钱了,肯定得翻译得最好最精确,显然这是不可能的,就算是专职的翻译,也不能保证100%的翻译质量(看看国内某些代理的翻译游戏就知道了)

    所以回到这话题,想要翻译得好又精准(就是俗话说的信达雅),这需要翻译或者润色人员对游戏的剧情非常了解,对游戏的背景设定非常了解,对游戏的所有相关内容非常了解,不然对游戏不熟悉一头摸黑的翻译,除非花大量时间去熟悉游戏,不然只能照本宣科的对着原文翻译了...

    信达雅的汉化作品需要大量时间,而且必须有对游戏非常有爱的翻译才能完成,耗时耗力还耗钱,而目前sggg汉化组核心是简单汉化为主,高效率的汉化,在保证质量的前提下,带来更多的汉化作品.

    虽然我们小组不能保证翻译的作品达到信达雅的程度,但是我们可以保证翻译的文本能看懂,不是机翻,语句通顺,游戏中不会出现死机乱码的情况,想要信达雅的朋友请多包涵一下

    最后总结一下,想要靠谱的翻译,不是钱可以解决的(当然给的太多另当别论),钱可以解决的只是效率


    忘记说,你截图的那位朋友可以来论坛回个帖吧,其他地方的报错一般不会去修正,没有邀请码可以pm我
    YZB
    级别: 超级版主

    UID: 12451
    精华: 6
    发帖: 19104
    威望: 173 星
    金钱: 2052 浮游币
    贡献值: 10261 点
    好评度: 54888 点
    人气: 4322 点
    在线时间: 19798(时)
    注册时间: 2004-10-02
    最后登录: 2024-12-22
    5楼  发表于: 2021-05-01 17:56

    回 34楼(willzyj) 的帖子

    不,你理解错了我的意思

    我只是破解,文本的确是sky0611另外找人花了183块翻译的,我那段话只是站在翻译的角度来说而已

    另外虽然是写收费汉化,但是其实也没收过相关的款项来汉化某个游戏

    sggg汉化组发布的汉化游戏也没另外收取过一分钱

    目前收到的只是热心网友的捐赠而已

    最后,已小组目前的汉化进度来说,我们组长sky0611已经个人掏腰包填了好几K进来了,入不敷出啊