上一主题下一主题
«12»Pages: 1/2     Go
主题 : 史上最无耻的动漫翻译
级别: 模拟之星
UID: 391
精华: 0
发帖: 1892
威望: 0 星
金钱: 2668 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 18 点
人气: 0 点
在线时间: 50(时)
注册时间: 2004-03-26
最后登录: 2022-01-03
楼主  发表于: 2004-08-07 22:33

史上最无耻的动漫翻译

《rave》——《寻石记》
《x》——《东京攻略1999》
《棋魂》——《一棋定江山》
《一刻公寓》--风流寡妇
《天使禁猎区》——《天使狩猎计划》
《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》
《迷你雪使者秀嘉》——《嘉嘉小甜甜》
《da!da!da!》——《大!大!大!》(够直白)
《游戏王》——《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》
《猎人》——《爸爸,你在哪里?》
《金童卡修》--魔界小金毛  
《cowboy Bebop》--“恶男杰特”
《chobits》——《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是“鸡鸡鸡”地叫,故取名“小鸡”)

《浪客剑心》——《刀疤小子》

《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》

ps.不知到大家看了后有什么感想呢?我可是哭笑不得了,哎!也真难为了我们的翻译人员拉
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
沙发  发表于: 2004-08-07 22:36

呵呵,记得原来看过的时候后面还有些有趣的翻译的说呢,不过现在找不到啦
级别: 模拟之星
UID: 3286
精华: 0
发帖: 1061
威望: 0 星
金钱: 2200 浮游币
贡献值: 25 点
好评度: 1150 点
人气: 0 点
在线时间: 350(时)
注册时间: 2004-04-23
最后登录: 2024-10-07
板凳  发表于: 2004-08-07 22:49

以前逛漫画书店的时候这样的盗版乱译都习惯了
挑书不能看名字
得翻开了看内容
名字乱还算不错了
里面的翻译乱才要人命……

记得看 天使禁猎区
里面的人名字本来就复杂
还被翻译的乱七八糟
前后都不一样
看的累死我了……
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
地板  发表于: 2004-08-07 23:34

引用 (netalu @ 2004-08-07 22:38:06)
以前逛漫画书店的时候这样的盗版乱译都习惯了
挑书不能看名字
得翻开了看内容
名字乱还算不错了
里面的翻译乱才要人命……

记得看 天使禁猎区
里面的人名字本来就复杂
还被翻译的乱七八糟
前后都不一样
看的累死我了……

同感,我看天使禁猎区漫画时也给不同版本的人名搞得一头雾水,几乎是完全看不懂,后来没办法,去下载了一套才算看明白的,BS那些乱翻译的人(还不如干脆写日文名看起来舒服呢)
级别: VIP会员
UID: 259
精华: 0
发帖: 1588
威望: 0 星
金钱: 163 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 12 点
人气: 0 点
在线时间: 49(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2006-09-27
草席  发表于: 2004-08-07 23:36

一刻公寓...风流寡妇...

我晕了...
级别: 模拟小生
UID: 3190
精华: 0
发帖: 33
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 3 点
人气: 0 点
在线时间: 7(时)
注册时间: 2004-04-21
最后登录: 2024-08-06
5楼  发表于: 2004-08-07 23:46

《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》

靠,这个翻译水平真高!随便看看是翻译不出来的。
级别: 模拟小生
UID: 2708
精华: 0
发帖: 213
威望: 0 星
金钱: 2625 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2004-04-15
最后登录: 2008-06-28
6楼  发表于: 2004-08-08 00:01

同意楼上阿~~
很中国通俗的翻译~~恐怕翻译者是为了让犬能更深入中国大陆老百姓把~~
ctg
级别: 模拟之星
UID: 7
精华: 0
发帖: 2925
威望: 0 星
金钱: 2620 浮游币
贡献值: 3 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2011-10-18
7楼  发表于: 2004-08-08 00:51

怀疑翻译的人懂日语不……
级别: 模拟之星
UID: 90
精华: 2
发帖: 1227
威望: 2 星
金钱: 3166 浮游币
贡献值: 95 点
好评度: 434 点
人气: 0 点
在线时间: 337(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2022-04-24
8楼  发表于: 2004-08-08 09:37

Chobits,聪明的小鸡

……突然很想杀人…………
级别: 模拟专家
UID: 1985
精华: 0
发帖: 592
威望: 0 星
金钱: 6 浮游币
贡献值: 6 点
好评度: 669 点
人气: 0 点
在线时间: 101(时)
注册时间: 2004-04-08
最后登录: 2012-05-22
9楼  发表于: 2004-08-08 11:57

《游戏王》——《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》………(汗…)
级别: 论坛版主
UID: 3093
精华: 0
发帖: 2562
威望: 2 星
金钱: 360694 浮游币
贡献值: 8704 点
好评度: 6161 点
人气: 619 点
在线时间: 166(时)
注册时间: 2004-04-20
最后登录: 2015-11-07
10楼  发表于: 2004-08-08 16:12

一直都不明白《纯情房东俏房客》这个名字是怎么出来的!!!
没比《澡堂故事》强多少!
Love Hina...


级别: 模拟之星
UID: 857
精华: 1
发帖: 697
威望: 1 星
金钱: 2888 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 348 点
人气: 0 点
在线时间: 90(时)
注册时间: 2004-03-28
最后登录: 2008-09-02
11楼  发表于: 2004-08-09 02:55

《纯情房东俏房客》——《澡堂故事》

《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》

这二个名字翻译的怎么这么像农民小说啊``` em32.gif

级别: 模拟新血
UID: 10707
精华: 0
发帖: 7
威望: 0 星
金钱: 2625 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2004-08-02
最后登录: 2004-08-24
12楼  发表于: 2004-08-09 11:20

《犬夜叉》—《那狗·那井·那女人》
这个。。。。。。。
嘿~~~
级别: 模拟之星
UID: 875
精华: 1
发帖: 1765
威望: 2 星
金钱: 4989 浮游币
贡献值: 20 点
好评度: 1746 点
人气: 7 点
在线时间: 169(时)
注册时间: 2004-03-28
最后登录: 2022-10-03
13楼  发表于: 2004-08-10 01:19

……老帖啊……
级别: 模拟小生
UID: 8846
精华: 0
发帖: 189
威望: 0 星
金钱: 2516 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 7(时)
注册时间: 2004-07-04
最后登录: 2024-08-06
14楼  发表于: 2004-08-10 20:34

原来看见这个帖子,好像很长的说…………
当时还有很多人回帖恶搞其它名作
级别: 模拟之星
UID: 247
精华: 0
发帖: 1165
威望: 5 星
金钱: 569 浮游币
贡献值: 2 点
好评度: 54 点
人气: 0 点
在线时间: 245(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2011-03-09
15楼  发表于: 2004-08-11 09:12

猎人翻成爸爸,你在哪里? wdb2.gif
這也太誇張了吧
级别: 模拟之星
UID: 159
精华: 0
发帖: 961
威望: 0 星
金钱: 3313 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 457 点
人气: 0 点
在线时间: 55(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2011-02-13
16楼  发表于: 2004-08-14 14:37

地方的不同就有不同的翻译啊......象通灵王.....新加坡就叫通灵童子
Fei
级别: 模拟小生
UID: 141
精华: 0
发帖: 501
威望: 0 星
金钱: 2646 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 21 点
人气: 0 点
在线时间: 1(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2008-09-12
17楼  发表于: 2004-08-14 15:30

引用
《一刻公寓》--风流寡妇


wdb3.gif 真是玷污我们的响子! wdb15.gif
级别: 模拟新血
UID: 11467
精华: 0
发帖: 3
威望: 0 星
金钱: 2625 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2004-08-13
最后登录: 2004-08-15
18楼  发表于: 2004-08-14 22:45

钢之炼金术师更被恶搞无数译名,这些还算好。
级别: 模拟专家
UID: 6136
精华: 0
发帖: 322
威望: 0 星
金钱: 2628 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 2(时)
注册时间: 2004-06-01
最后登录: 2024-08-06
19楼  发表于: 2004-08-15 16:19

哎,没有办法了,文化差异……文化差异……只能怪中国的漫画产业不发达。否则也不用那些翻译们在那里抓耳挠腮了!
上一主题下一主题
«12»Pages: 1/2     Go