主题 : 【求助】谁可以好心帮忙把几句话翻译成日语?不好意思。
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
楼主  发表于: 2005-10-05 08:25

【求助】谁可以好心帮忙把几句话翻译成日语?不好意思。

内容如下:
(请帮忙翻译成日语,谢谢。虽然我知道可能字有点多。不好意思。。。。。。。。。。。)



--------------------------------------------
出去旅游,感觉:人太多了。到处都是人。
失业?! 真的吗? 不知道日本的就业形势如何,不过还是祝福你找到好工作,加油!
下班后学日语和编程,如果日语有编程那么容易学就好了。所以我回复的话只能是一个字一个字的,很乱。不好意思。


--------------------------------------------


虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2023-07-20
沙发  发表于: 2005-10-05 09:47

旅行しでったが,人出が多すぎて,たいへんだと感じます。
失業?本当か?日本の就職の様子がわからないし,でも,こころからいい職業をさがすのを祝います。がんばってね。
退勤したあとて,日本語を習うし,プログラムをします。もし日本語がプログラムのような容易くと同じだほうがいいですよ。だから,ぼくが回復しなら,いつも一字一字とするが,散散な感覚です。ほんとに御免ね。

PS:大致上翻译了一下,基本上日本人应该能看懂啦,不过偶日文水平有限,也从来未和任何日本人交流过,或许在用语方面会有些中国化,望高人指正^_^
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
板凳  发表于: 2005-10-05 10:00

大哥,非常感谢你。没想到这么快就翻译好了。
多谢了!!!!

我会改游戏,大哥,你要是想改什么游戏的话,我到是可以帮你改。哈!!
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 模拟之星
UID: 204
精华: 0
发帖: 1720
威望: 0 星
金钱: 2424 浮游币
贡献值: 29 点
好评度: 1440 点
人气: 1 点
在线时间: 180(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2008-03-23
地板  发表于: 2005-10-05 10:22

もし日本語がプログラムのような容易くと同じだほうがいいですよ。这句最后用よ在情景上好像有些问题了,再加个ね或な会更好。

快不奇怪,正如编程,alcaid绝对不够你快。
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
草席  发表于: 2005-10-05 10:55

图片:
传个图炫耀一下。哈哈。不好意思。。。。。。。。。。。。
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2023-07-20
5楼  发表于: 2005-10-05 11:20

DEBUG改游戏啊,呵呵,N年不用这种方法了,记得曾经用GM7改过,效果还不错,也简单的说,不过现在偶告别游戏也已经很久了呢,谢谢dolphin的好意^_^

PS:能汉化软件吗?就是把必须在日文平台下的运行的软件汉化成可以直接在中文平台下运行的那种类型
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
6楼  发表于: 2005-10-05 18:11

不是。。。。。。。。。是在debug里写谢谢,也就是thanks了。(好象写错了,少了个n。。。)
没用过GM7。。。。。。。。。
以前用的是FPE2000+TRW2000了。没办法。当时机器破。
现在用的是ollgpy了。。。。。。。

汉化软件。。。。。不知道,如果用别人的软件以前做过,很简单(大概是先脱壳之后用个什么软件直接就可以改,我忘记了。我是手动脱壳了。哈!),不过现在不喜欢用别人的东西,一切都要自己写。不会就学了。哈!所以我也说了,正在学日语和编程,不过日语对我这种理科天才,文科白痴来说,好辛苦。。。。。汗自己一下。。。。
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
7楼  发表于: 2005-10-05 18:19

汉化软件,主要就是脱壳了。其他的用现成的技术或者软件谁都可以搞定!

如果你那个软件壳脱不了,我可以试试看。除了那个叫软件保护神的壳。。。。。。。。。。。。。
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2023-07-20
8楼  发表于: 2005-10-05 18:30

引用
下面是引用dolphin于2005-10-05 18:19发表的:
汉化软件,主要就是脱壳了。其他的用现成的技术或者软件谁都可以搞定!

如果你那个软件壳脱不了,我可以试试看。除了那个叫软件保护神的壳。。。。。。。。。。。。。


就是这个的说,脱壳已经完成,不过要运行还是必须用APP加载的说,能汉化成不用APP加载就可以在中文系统下运行的软件吗?
附件: exe007.rar (583 K) 下载次数:1
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
9楼  发表于: 2005-10-05 18:34

图片:
怎么感觉没有脱壳????或者壳没有脱干净???
看图。。。。。。。
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
10楼  发表于: 2005-10-05 18:35

图片:
第2个图。应该很清晰了吧。。。。。。。。。。。。。。。

实际上我连APP是什么都不知道。以前就汉化过模拟器的,就是那个叫KAWAKS的。
当然是练手而已。没有发布过了。哈。
那个模拟器就是2层壳。。。。。。。。。。。


APP是啥东西?
我的系统是WINDOWXP
好象运行的很好。
[ 此贴被dolphin在2005-10-05 18:43重新编辑 ]
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2023-07-20
11楼  发表于: 2005-10-05 20:04

这个是网上的脱壳版,要是不脱壳的话连APP都无法加载的说啊

PS:APP=Microsoft AppLocale
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
12楼  发表于: 2005-10-05 22:43

帮忙看看一个新贴。。。。。。。。!!!是不是那个人已经当母亲了。。。。。。。。。。
5555555。。。。。。。。。

多谢了。。。。。。哎。。。。。。。。。
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



初级会员
级别: 模拟之星
UID: 46383
精华: 0
发帖: 603
威望: 2 星
金钱: 2771 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 15 点
人气: 0 点
在线时间: 34(时)
注册时间: 2005-07-19
最后登录: 2010-07-16
13楼  发表于: 2005-10-07 00:48

我也试着翻译下:

出去旅游,感觉:人太多了。到处都是人
旅行に行ったら、どちらも人でいっぱいでたいへんだったと思いました

失业?! 真的吗? 不知道日本的就业形势如何,不过还是祝福你找到好工作,加油!
失業?まじ?日本の就職の様子がわからないが、いい職に就けるように、心から祈っています。がんばってね!

下班后学日语和编程,如果日语有编程那么容易学就好了。所以我回复的话只能是一个字一个字的,很乱。不好意思。
退勤した暇な時を利用して、日本語とプログラムを勉強しています。
日本語がプログラムほど易しかったら、助かると思います
だから今、回復する時いつも一文字一文字でみだらな回復になっちゃったが、ごめんなさい。