主题 : 【求助】谁能帮忙翻译个游戏名~~
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
UID: 109444
精华: 0
发帖: 1809
威望: 5 星
金钱: 69 浮游币
贡献值: 23 点
好评度: 5085 点
人气: 101 点
在线时间: 1139(时)
注册时间: 2006-02-21
最后登录: 2024-04-24
楼主  发表于: 2008-12-08 13:25

【求助】谁能帮忙翻译个游戏名~~

昨天查游戏资料的时候遇上个猎人的游戏外文名字如下
英文名称:Hunter X Hunter Ubawareta Aura Stone  
日文名称:ハンター×ハンター~奪われたオーラストーン~
我看网上的翻译都是说“猎人2”我觉得这样翻译貌似不太对头。。。试着用翻译软件翻译出来的貌似都不太对头...请明白这游戏名的朋友给个比较准的译名~谢谢了
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
UID: 109444
精华: 0
发帖: 1809
威望: 5 星
金钱: 69 浮游币
贡献值: 23 点
好评度: 5085 点
人气: 101 点
在线时间: 1139(时)
注册时间: 2006-02-21
最后登录: 2024-04-24
沙发  发表于: 2008-12-09 00:22

才用GOOGLE的翻译工具试着翻译了下
奪われたオーラストーン=石失去光环&×……&¥%
奪われた=失去的
奪われ=失去
奪わ=被剥夺
奪=烧蚀....
オーラストーン=灵气石
オーラ =灵气
ストーン=斯通(这词越听越别扭
看来应该翻译成“被夺走或被夺取的灵石”?又或叫“失去的灵石”
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
UID: 109444
精华: 0
发帖: 1809
威望: 5 星
金钱: 69 浮游币
贡献值: 23 点
好评度: 5085 点
人气: 101 点
在线时间: 1139(时)
注册时间: 2006-02-21
最后登录: 2024-04-24
板凳  发表于: 2008-12-15 23:59

是夺回?不是被夺取的灵石?另外和灵石什么的无关吗?是秘宝?
[ 此帖被郁闷王子在2008-12-16 00:05重新编辑 ]
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
UID: 109444
精华: 0
发帖: 1809
威望: 5 星
金钱: 69 浮游币
贡献值: 23 点
好评度: 5085 点
人气: 101 点
在线时间: 1139(时)
注册时间: 2006-02-21
最后登录: 2024-04-24
地板  发表于: 2008-12-17 19:13

非常感谢LS的细心解释~受益匪浅~~
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者