查看完整版本: [-- 【求助】谁能帮忙翻译个游戏名~~ --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】 -> 【求助】谁能帮忙翻译个游戏名~~ [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

郁闷王子 2008-12-08 13:25

昨天查游戏资料的时候遇上个猎人的游戏外文名字如下
英文名称:Hunter X Hunter Ubawareta Aura Stone  
日文名称:ハンター×ハンター~奪われたオーラストーン~
我看网上的翻译都是说“猎人2”我觉得这样翻译貌似不太对头。。。试着用翻译软件翻译出来的貌似都不太对头...请明白这游戏名的朋友给个比较准的译名~谢谢了

wanwankan 2008-12-08 17:15
是卡片游戏吗,记得以前玩过,确切的名字还真不太知道,

lsfyc 2008-12-08 21:12
看过漫画的应该知道是什么把着个
到百毒贴吧问下把

Taburiss 2008-12-08 22:15
Hunter X Hunter...被夺走的aura stone…………
极光石?大概就是某种有特殊用途和价值的石头吧……

郁闷王子 2008-12-09 00:22
才用GOOGLE的翻译工具试着翻译了下
奪われたオーラストーン=石失去光环&×……&¥%
奪われた=失去的
奪われ=失去
奪わ=被剥夺
奪=烧蚀....
オーラストーン=灵气石
オーラ =灵气
ストーン=斯通(这词越听越别扭
看来应该翻译成“被夺走或被夺取的灵石”?又或叫“失去的灵石”

lsfyc 2008-12-15 09:10
楼主去问问看过着个动漫的人把

saturnboy 2008-12-15 12:10
猎人 - 夺回被抢的秘宝

郁闷王子 2008-12-15 23:59
是夺回?不是被夺取的灵石?另外和灵石什么的无关吗?是秘宝?

saturnboy 2008-12-16 23:09
回LS:该游戏的主线是以玩家扮演一位特质系的少年,因村里的宝石オーラストーン被旅团抢走,又被屠村。所以踏上夺回XX石的旅程。(桥段很象库拉皮卡的经历:族人因红宝石眼被世人追杀,自己长大后负责追回遗物。)

所以称做(夺回被抢走)是符合故事背景的。オーラ【aura】的解释就是人与物 体内一种独特的灵气.如果是人体内凝结出的石头,就真符合TV版的剧情了。我忘了库拉皮卡一族中红宝石眼的专有名词是什么,想来也与オーラストーン差不多。就用秘宝代替。如果不满意可以沿用灵气石.

郁闷王子 2008-12-17 19:13
非常感谢LS的细心解释~受益匪浅~~

猫猫大哥 2008-12-17 20:01
这部漫画和动画都很好看,可惜富铿总是停停画画,郁闷,这个游戏应该是PS上面的吧?我记得PS上面有2部作品


查看完整版本: [-- 【求助】谁能帮忙翻译个游戏名~~ --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us