主题 : 【讨论】超级机器人大战ALPHA导图和汉化技术探讨【4月2日更新3楼】
级别: 模拟名流
UID: 76310
精华: 10
发帖: 337
威望: 16 星
金钱: 4779 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 1042 点
人气: 0 点
在线时间: 168(时)
注册时间: 2005-11-02
最后登录: 2009-04-26
楼主  发表于: 2008-03-15 20:27

【讨论】超级机器人大战ALPHA导图和汉化技术探讨【4月2日更新3楼】

管理提醒: 本帖被 Triple-E 执行取消置顶操作(2008-12-28)
超级机器人大战ALPHA导图和汉化技术探讨

  最近工作比较忙,本来应该制作的F修改器被搁浅了,不过最近又迷上了汉化,经过多方的一个测试,ALPHA的汉化终于可以实现了,现在在这里说一下原理和方法。

第一步:准备软件
1.    一个十六位软件编辑器,推荐用WinHEX
2.    一个完整的ALPHA镜像文件,推荐用ISO格式
3.    一个虚拟光驱软件,推荐用DAEMON Tools
4.    Tim Collection(Timcol)Version 0.90,一个TIM格式查看工具
5.    天使汉化工具CrystalTile
6.    自己编写的一个文件写入工具,呵呵~~
7.    ECCREGEN 1.41
第二步:简单介绍
  经过多方的研究,其实ALPHA有很多图片都是用TIM格式来存放的,所以我们可以用TIM的查看工具来查看一下要修改的图片,然后用天使的汉化工具来修改,考虑到有ECC那304个字节的奇偶校验码的干扰,所以要先用虚拟光驱工具虚拟游戏镜像,把要修改的文件先复制出来,然后用天使的汉化工具进行导出并有图片修改工具修改,最后用天使的汉化工具导入,并用自己编写的一个文件写入工具来更新镜像里面的文件,以达到替换的目的。经过这样的处理,大部分的游戏图片都可以进行修改。
第三步:具体做法
1.    TIM格式的定位
当把镜像文件模拟了之后,打开Timcol对镜像文件里面的每一个目录进行扫描,如下图,我们就可以发现有很多的图片了,或者我们可以对某个文件进行扫描,以确定其内容。


扫描了之后,确定要修改的文件,那么就把文件复制出来,之所以要做这一步,是因为天使的汉化工具无法直接读取镜像的文件。
2.    用天使的汉化工具CrystalTile导入文件
这里用TITLE\TITLEDAT.BIN的为例子,把这个文件复制到硬盘之后用天使的汉化工具打开,我们会看到一个类似于16进制编辑器的界面,我们选择“视图”-“TIM视图”,然后大家看看:


看,图片出来了!
然后选择我们要修改的文件,这里我们就选择第5张图吧,然后点击工具栏的“EX”,并保存为一个256色的BMP文件,看,这个就是导出的文件了:


我们用Windows附带的“画笔”对其进行修改就可以了,注意不要用PhotoShop,因为改了之后会出问题的。至于如何设置PhotoShop才能让格式不出现问题,这个我就不知道了。
改好之后用天使的汉化工具的工具栏中的“IM”进行导入即可,然后保存文件。这样图片就修改完成了
 

3.    定位文件并插入
定位文件其实应该是在修改文件之前做的,用WinHEX载入整个镜像文件和TITLE\TITLEDAT.BIN这个文件,通过查找得出其位置(要10进制的),至于如何查找就不用我多说了吧,最简单的方法是复制TITLE\TITLEDAT.BIN开头的10几个字节,然后在镜像文件中用查找的方法进行查找,就可以得出地址了,抄下地址之后记得要加1,然后运行“文件插入工具”
 

插入位置就填上找到的地址,偏移量暂时不用管,然后在长度那里填上在WinHEX里面显示的TITLE\TITLEDAT.BIN的文件大小437440字节,然后点击“插入”就可以了。(在插入之前记得把虚拟光盘中加载的光盘退出来,否则会出错的)
最后用ECCGEN校验之后用模拟器打开镜像运行游戏就可以看到结果了。

第四步:汉化技术
    汉化技术是建立在导图改图的基础上的,若之前的都没有看懂的话就不用往下看了。
首先我们来翻译一下序言。
TEST文件里面有四个文件,分别是TXT30.TIM,TXT31.TIM, TXT32.TIM, TXT33.TIM,这四个是游戏序言的文件,是用图片形式来储存的。
我们用之前的导图的方法把这四个文件导出来,然后进行翻译,翻译完毕之后用“画笔”打开导出的BMP图片,把原来的日文清除,然后选择“画笔”的文字功能,并在图片的左上角双击,这样就会出现一个输入框,把这个输入框拉到最大(一定要紧贴边缘),然后把字体改成“宋体”9号字,把翻译好的文本复制到上面,然后把每行的最后一个字挪动到下一行,也就是每行留一个字的空位就可以了


完成之后就是这样了。
最后用天使的汉化工具导出并用文件插入工具插入镜像文件就行了,以下是修改后的效果:
 
[ 此贴被sssqq在2008-04-03 12:24重新编辑 ]
魔神王路西法
级别: 论坛版主

UID: 62
精华: 35
发帖: 7689
威望: 83 星
金钱: 794 浮游币
贡献值: 9861 点
好评度: 13244 点
人气: 1271 点
在线时间: 1964(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2024-10-19
沙发  发表于: 2008-03-15 22:51

现在就是翻译难找啊。以前也有人想做ALPHA的汉化。汉化一部分后就放弃了。现在技术上应该问题不大了。但是哪里去找人来翻译呢?ALPHA的文字量在整个机战系列里都算大的。

我先暂时置顶一段时间吧。看有没有人愿意来汉化这个游戏。
[ 此贴被Triple-E在2008-03-15 23:01重新编辑 ]
魔神王路西法
级别: 论坛版主

UID: 62
精华: 35
发帖: 7689
威望: 83 星
金钱: 794 浮游币
贡献值: 9861 点
好评度: 13244 点
人气: 1271 点
在线时间: 1964(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2024-10-19
板凳  发表于: 2008-03-17 10:06

现在主要是人手问题,本来懂日语的就较少。懂日语又愿意汉化游戏的就更少了。