小弟不材,高中在学,想练汉化,英语凑合,我试着翻译了一点文本,请大家帮着检查一下!
先是英文,然后在底下日文的后面是我的翻译,可能白话了点,请大家指点错误!
4,4,AKIR
C,15,I'm flat broke!
1C,1,`
7C,4,JTXT
84,12,金がないか… 我身无分文
98,5,AKIR
A0,26,I don't have enough money!
BC,1,h
124,5,JTXT
12C,20,持ち合わせがないな… 我没有足够的钱
148,5,AKIR
150,27,I haven't got enough money.
16C,1,h
1D4,4,JTXT
1DC,16,金が足りないな… 我没有得到足够的钱
1F4,5,AKIRL
1FC,68,I don't have much money now.&So I'd better not spend any right now.
32C,5,JTXT8
334,44,手持ちが少ないし、&ムダづかいはできないな… 现在我还没那么多钱,所以我不要乱花
368,5,AKIRD
370,61,I don't have much money left.&I'd better not spend any more.
480,5,JTXT0
488,38,お金が残り少ないし、&今はやめとくか… 我没那么多钱,我最好别买其他的东西
4B4,5,AKIRD
4BC,60,I only have a little money left.&I shouldn't spend any now.
5C4,5,JTXT0
5CC,38,お金が少ないし、&今は使わないでおこう 我只有一点钱,现在不应该买任何东西
5F8,5,AKIR8
600,51,I won't be able to go back home if&I use this now.
6FC,4,JTXT
704,24,今、使うと帰れなくなるな 若我现在用了我便不能回家
804,4,AKIR
80C,59,I'd better not buy anything now,&or I won't have bus fare.
928,5,JTXT4
930,42,帰りのバス代がなくなるし、&今はやめとこう 现在我最好别买任何东西,否则我会没有公车费了
960,5,AKIR(
968,33,I won't be able to get back home!
98C,1,p
9FC,5,JTXT
A04,22,これじゃ帰れなくなるな 我不能回家!
A20,4,AKIR
A28,23,It's this late already?
A40,1,p
AB0,5,JTXT
AB8,20,もう、こんな時間か… 时间已经晚了么?
AD4,5,AKIR,
ADC,37,It's late so I'd better head on home.
B04,1,x
B7C,5,JTXT0
B84,38,もう、こんな時間か…&そろそろ帰るか… 一很晚了,我得掉头回家了
BB0,5,AKIR<
BB8,55,If I stick around I can probably&get more information.
CC8,5,JTXT8
CD0,44,まだ、この辺で情報が&得られるかもしれないな 如果我再这周围我或许能得到更多的情报(数据?)
D04,5,AKIR(
D0C,34,I should talk to some more people.
D30,1,p
DA0,4,JTXT
DA8,24,もう少し、回ってみるか… 我应该问更多的人
DC8,5,AKIR0
DD0,43,I should ask around a bit more about boats.
E9C,5,JTXT0
EA4,36,もう少し船便のことを&聞いてみるか… 我应该在周围问更多的关于船的事
ED0,5,AKIRH
ED8,67,Somebody around here must know something&about travelling by boat.
1014,5,JTXT<
101C,50,誰か船便のことを知ってる人が&いるかもしれないな… 这周围的人应该知道一些坐船旅游的事
1054,5,AKIRD
105C,63,I wonder if anyone around here knows&about travelling by boat.
1164,5,JTXT4
116C,42,船便か…この街で詳しい人は&いないのかな… 我想知道周围的人十分后知道坐船旅游的事
119C,5,AKIR0
11A4,43,First, I've got to find the Phoenix Mirror.
1278,5,JTXT0
1280,36,まず、鳳凰鏡を&見つけるのが先だな… 首先,我得找到凤凰镜
12AC,4,AKIR
12B4,59,I'll go to see Master Chen once&I find the Phoenix Mirror.
13C0,5,JTXT8
13C8,44,鳳凰鏡を見つけてから、&陳大人に会いに行こう 我一找到凤凰镜=我就去拜访陈大人
13FC,5,AKIR8
1404,51,There is no reason for&me to go to the harbor yet.
14E0,5,JTXT,
14E8,32,今、港に行っても&仕方がないな… 我去港口是没有任何原因的
1510,5,AKIR(
1518,32,First off, I gotta buy a ticket.
15CC,4,JTXT
15D4,26,チケットを買うのが先だな… 首先,我必须买票
15F4,4,AKIR
15FC,28,I should buy a ticket first.
161C,1,`
167C,5,JTXT(
1684,28,先にチケットを買っておくか… 我应该先买张票
16A8,4,AKIR
16B0,29,I need to buy a ticket first.
16D0,1,h
1738,5,JTXT,
1740,34,まず、チケットを&手に入れないと… 我需要先买张票
1768,5,AKIR(
1770,34,I've got to get to the harbor now!
181C,5,JTXT
1824,20,早く港に行かないと… 我现在要去港口了
1840,5,AKIR8
1848,48,How do I get to the harbor&at this time of day?
1904,4,JTXT
190C,24,この時間で港に行くには… 在这天的时候我怎么去港口
192C,4,AKIR
1934,27,If I don't hurry, Nozomi'll
19D4,4,JTXT
19DC,18,急がないと原崎が… 我不快点的话原崎就。。。。
19F4,4,AKIR
19FC,19,Time is running out
1A14,1,P
1A64,5,JTXT
1A6C,22,そろそろ時間がないな… 时间要过了
1A88,5,AKIR,
1A90,36,I don't have the time to&waste now!
1B48,5,JTXT0
1B50,38,くそっ、もたもたしてる&場合じゃない… 我没时间浪费
1B7C,5,AKIR
1B84,24,Nozomi's waiting for me.
1C28,4,JTXT
1C30,18,待ってろよ、原崎… 原崎在等我
1C48,5,AKIR
1C50,26,Oh no! Almost out of time.
1CFC,4,JTXT
1D04,24,くそっ、もう時間がない… 哦不,时间几乎过了
1D24,5,AKIR
1D2C,27,No way! I'll never make it!
1D48,1,h
1DB0,4,JTXT
1DB8,26,ダメだ。もう間に合わない!没门,我不会这样的
1DD8,5,AKIR
1DE0,26,Gotta borrow a motorcycle.
1DFC,1,p
1E6C,4,JTXT
1E74,24,誰かにバイクを借りるか… 必须借一辆摩托
1F68,4,AKIR
1F70,29,Who can lend me a motorcycle?
2018,4,JTXT
2020,26,誰かバイクを持ってる人は… 谁能借我辆摩托呢?
2040,5,AKIR,
2048,37,Gotta find someone with a motorcycle.
2120,5,JTXT(
2128,28,バイクを持ってる人を探すか… 必须找有摩托车的人
214C,5,AKIR8
2154,51,I'll borrow one from&the Knocking Motorcycle Shop.
2218,5,JTXT4
2220,42,ノッキングのオヤジさんに&バイクを借りるか 我找暴音摩托车店附近的借
2250,5,AKIR(
2258,32,Wonder if Knocking's still open?
2304,5,JTXT,
230C,34,ノッキングは、&まだ開いてたかな… 摩托车店还开着么?
2334,4,AKIR
233C,20,I know. I'll try Ono
2351,9,san shop.
2404,5,JTXT,
240C,34,オヤジさんの店で&バイクを借りよう 我知道,
2434,5,AKIR
243C,25,I'll try Naoyuki's house.
2458,1,p
24C8,4,JTXT
24D0,24,伊藤の家に行ってみるか… 我去伊藤家试下
24F0,4,AKIR
24F8,30,The Ito's live in Sakuragaoka.
25B0,4,JTXT
25B8,24,伊藤の家は桜ヶ丘だったな 伊藤的家在桜之丘
25D8,4,AKIR
25E0,31,I'll need Naoyuki's motorcycle.
2690,4,JTXT
2698,26,伊藤からバイクを借りるか… 我需要伊藤的摩托车
26B8,4,AKIR
26C0,17,Now what do I do?
26D4,1,P
2768,5,AKIR<
2770,52,Maybe I'll figure out something&if I go to Dobuita.
287C,5,AKIR<
2884,50,The buses have stopped running.&Now what do I do?
2994,5,JTXT8
299C,44,バスはもうないな…&何か他の手を考えないと… 巴士已经休息了,现在我该怎么办?
29D0,5,AKIR<
29D8,54,If I don't leave Dobuita by three&I'll never make it!
2AD8,5,JTXT4
2AE0,42,3時にはドブ板を出ないと&間に合わないか… 如果我不在3小时内离开山之濑的话,我不会这么做的
2B10,4,AKIR
2B18,3,Ine
2B1C,19,san, I'm going out.
2B30,1,x
2BA8,4,JTXT
2BB0,24,稲さん、ちょっと出てくる 稲婶婶,我出去了
2BD0,5,AKIR<
2BD8,51,I should get the ticket before&going to the harbor
2CB0,5,JTXT4
2CB8,40,港に行くのはチケットを&取ってからだな… 在去港口之前我应该得到票
2CE8,5,AKIR(
2CF0,34,I need to pick up my ticket first.
2D9C,5,JTXT,
2DA4,32,まずはチケットを手に入れないと… 我需要购买票
2DCC,4,AKIR
2DD4,30,I should get the ticket first.
2DF4,1,`
2E54,5,JTXT,
2E5C,32,チケットを手に入れるのが先だな… 我应该先买票
2E84,5,AKIR8
2E8C,47,I'll go to Master Chen's&after I get my ticket
2F58,5,JTXT<
2F60,50,チケットを手に入れてから&陳大人のところに行くか… 我买完票后我去陈大人那
2F98,5,AKIR4
2FA0,45,I should go home and&wait for Jimmy to call.
3078,5,JTXT0
3080,38,とりあえず、家で&連絡を待ってみるか… 我应该回家等JIMMY电话
30AC,4,AKIR
30B4,28,I can't go to the harbor now
30D4,1,x
314C,5,JTXT
3154,20,今、港に行ってもな… 我现在不能去港口
3170,4,AKIR
3178,28,12 noon at the arcade, right
3196,1,?
3228,5,JTXT,
3230,32,12時にゲームセンターだったな…
3258,5,AKIR(
3260,33,First I gonna pick up&my ticket.
3284,1,x
32FC,5,JTXT4
3304,42,とりあえずチケットを&手に入れてからだな… 首先我得去买票
3334,5,AKIR,
333C,37,I gotta wait for Jimmy&at the arcade
33EC,5,JTXT,
33F4,34,ゲームセンターで&ジミーを待つか… 我必须在 arcade等JIMMY
341C,5,AKIR0
3424,43,I should keep looking for him&around here.
34F0,5,JTXT0
34F8,38,もう少しこの辺りで&奴を探してみるか… 我应该在这继续找他
3524,5,AKIRD
352C,61,Jimmy should know something.&I need to go to Asia Travel Co.
3624,5,JTXTD
362C,58,ジミーなら何か知ってるかも…&アジア旅行社に行ってみるか… JIMMY应该知道一些事,我得去亚洲旅游公司
366C,5,AKIR,
3674,36,I should ask around here a bit more.
372C,5,JTXT0
3734,36,もう少しこの近くを&あたってみるか… 我应该在周围再多问问
3760,5,AKIR,
3768,37,That skinhead ought to still be here.
3790,1,p
3800,5,JTXT(
3808,30,奴はまだこの近くにいるはずだ… 那个平头的男的应该还再这
382C,5,AKIR,
3834,38,It doesn't look like he came this way.
38EC,4,JTXT
38F4,26,こっちに来た形跡はないな… 看起来他不像走这的路
3914,5,AKIR(
391C,35,I don't think he could've gone far.
3940,1,x
39B8,5,JTXT0
39C0,37,まだ、そう遠くへは&行ってないはずだ… 我认为他已经走了