那个茶铺的翻译……
我觉得不妥,我见得最多的是翻成General Discussions,也见过个地方翻做Chit Chat
还有那个新手上路,直接翻译成FAQ就可以了,最多也就写成Forum FAQ
公告区是不是应该用个名词
ROM区为什么要叫Emulator Game??直接叫ROM不好吗?这个区我不太清楚应该翻成什么,我自己译的是ROM Exchange
最后一条,其实不用把讨论区都加个Ground吧,翻译也并不要求每个词都要翻啊
以上~~~~
忘了个最主要的,论坛的名字。Flying Castle
这个……不太好吧。记不记得宫崎峻的动画片,直接就叫Laputa或者Castle in The Sky我觉得就满好的~~
不过最后说一句,只是加个英文标题,我觉得很鸡肋的东西,最多也就是摆个样子。真有多少外国人会来看呢。里面的帖子全是用中文的,就连标题也都是中文的,有多少外国人能看懂喔~~