主题 : 【讨论】有关汉化游戏的几个问题~
YZB
级别: 超级版主

UID: 12451
精华: 6
发帖: 19097
威望: 173 星
金钱: 1999 浮游币
贡献值: 10060 点
好评度: 54867 点
人气: 4322 点
在线时间: 19664(时)
注册时间: 2004-10-02
最后登录: 2024-11-16
楼主  发表于: 2006-10-31 22:09

【讨论】有关汉化游戏的几个问题~

恩,大家也知道有的游戏的字库是在DC主机BIOS里面的,在BIOS里面的中文字虽然很多,但是还是有一些没有的,也就是说,这类的游戏汉化的话就只能是换BIOS拿模拟器玩,不能刻碟(表告诉我你换DC的BIOS),
能模拟的到还好,不能模拟的就完了~


目前找到某个使用BIOS字库的游戏,但是缺少几个字,问问大家的意见~

解决办法有2个:

1 把那些字换成拼音
2 把那些字换成形状和中文字差不多的

大家说下除了换字库以外,还有什么解决办法~

目前发现少的字有:

渐 妳 吧 么 撐 啊 吗 呢 哪 啦 递 夠 另

这几个~



YY图一个,不能100%在DC上玩是很遗憾的~

级别: 模拟之星
UID: 100675
精华: 1
发帖: 1162
威望: 2 星
金钱: 2468 浮游币
贡献值: 3 点
好评度: 3399 点
人气: 4 点
在线时间: 179(时)
注册时间: 2006-01-29
最后登录: 2024-08-06
沙发  发表于: 2006-10-31 22:42

我建议用错别字 我们平常看书或文章杂志都会遇到错别字 像  

渐 妳 吧 么 撐 啊 吗 呢 哪 啦 递 夠 另

都可以用同音字代替 只要读出来 还可以理解原来的意思 如果不是很重要 可以改词 只要意思对就OK
这个可以充分体现 中国语言文化的博大精深
[fly][感谢]dfdfas大大提供镜像
airbrush
级别: 模拟名流
UID: 18704
精华: 2
发帖: 961
威望: 22 星
金钱: 3164 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 2512 点
人气: 0 点
在线时间: 408(时)
注册时间: 2005-03-11
最后登录: 2024-09-11
板凳  发表于: 2006-11-01 21:08

这几个字都是日文码表里不存在的吧。
变着法子不用算了。反正这字库要比阿卡迪亚多多了。
YZB
级别: 超级版主

UID: 12451
精华: 6
发帖: 19097
威望: 173 星
金钱: 1999 浮游币
贡献值: 10060 点
好评度: 54867 点
人气: 4322 点
在线时间: 19664(时)
注册时间: 2004-10-02
最后登录: 2024-11-16
地板  发表于: 2006-11-02 00:31

阿卡的可以加,这个不能加
级别: 模拟小生
UID: 74997
精华: 0
发帖: 80
威望: 0 星
金钱: 2333 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 216 点
人气: 0 点
在线时间: 6(时)
注册时间: 2005-10-27
最后登录: 2012-03-15
草席  发表于: 2006-11-02 02:09

占楼,汉化完成80%的时候我肯定要下了游戏测试下。。毕竟没有玩过(甚至连姓名是男是女是怪物都不知道),但是那时候再修改是不是就很麻烦了。总之前途困难重重,要我说要是试手还不如汉化剑风传奇,那是我通版不多的DC游戏的其中一个。剧本基本都熟了。ACT文本也相对少一些,而且剧情很赞~~。