查看完整版本: [-- 【讨论】SGGG的汉化啊,有人在做么?(18楼上传测试文本,有爱的可以翻译试试) --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 DC 窝棚 | DreamCast Wikiup 】 -> 【讨论】SGGG的汉化啊,有人在做么?(18楼上传测试文本,有爱的可以翻译试试) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

ps234 2014-03-03 10:00

这个做起来不是不能 ,而是太麻烦, 希望有能力破解拆包的 达人 给个思路, 给个工具, 不管有多 枯燥麻烦, 我肯花几年的时间 去帮忙做。
[attachment=106165]嬀愀琀琀愀挀栀洀攀渀琀=106166]嬀愀琀琀愀挀栀洀攀渀琀=106167]嬀愀琀琀愀挀栀洀攀渀琀=106168]

sky0611 2014-03-03 13:48
需要做内置字库吧?让yzb来讲讲!@YZB!

YZB 2014-03-03 17:22
没加标题,先扣5分~

然后,这个游戏早几年前有人在论坛声称个人汉化,不过几年过去了没一点消息,也不知道是不是还在进行~~

接着,这游戏破解也不难,主要是bios字库和那些标识符比较麻烦而已,图片压缩解压也很容易~

最后,楼主是想自己翻译还是怎么?

ps234 2014-03-03 18:58
        主要是不会技术, 破解打包嵌入什么都不会, 所以才要求达人指点一二。
        什么东西麻烦不喜欢做的 都可以给我做, 我有很多时间 可以做这个  ,翻译我也马马虎虎可以胜任 !

YZB 2014-03-03 20:55
sggg的文本都是正常的sj编码,用通用的工具就可以打开了。

问题是这个游戏需要很深的文字功底,并且对世嘉的历史比较熟悉才可以,不然就失去了原有的韵味

ps234 2014-03-03 21:28
不好意思了, 很深的文字功底 和 对世嘉的历史很熟悉的人 你是在说我么 ,呵呵 ···· 本人80 后, 是真正从FC 那个大时代 过来的, 青春啊 !!!
ps 那时的DC大神叫 JEFFMA

YZB 2014-03-03 23:20
没有日文功底也不行的.....

wzh78 2014-03-03 23:58
很期待的神作,就是因为是日文没碰过,当年电软介绍评价不错

ps234 2014-03-04 09:54
那就太可惜了, 虽然是日文但也没大障碍,  基本都能看懂, 有一部分得靠猜 加 脑补 就过了。

YZB 2014-03-04 15:03
有热心是没什么用的,得有毅力,耐心。

看看莎木的汉化曲折就知道了,没个几年的觉悟千万别入坑

sky0611 2014-03-04 16:22
不知道飞鸟他们的破解咋了!总是不在线!yzb怎么不帮帮他们搞搞!担任下临时破解员!?哈哈哈!

YZB 2014-03-04 18:58
当初楼上的也是说有大把的时间搞这些搞那些,教得差不多了结果回头就把dc卖了

ps234 2014-03-04 21:38
唉 大家都是成年人了, 已不记得当年的 热血了吗 ?

sky0611 2014-03-05 13:16
哎呀~~别在意这些细节!等有钱在买个好的!人家还打算有钱时送你个dc光头呢!
膜拜下Y老的技术!!!

YZB 2014-03-06 00:34
那么我传点文本上来有人翻译嘛?

tbdr 2014-03-06 02:49
期待,无限期待~~~~~

superninja25 2014-03-06 18:28
等個文本瞅瞅。呵呵。

ps234 2014-03-09 21:57
传一个文本来, 我试试 !

YZB 2014-03-10 13:10
传一个文件上来试试

说明一下文本的格式:

1 因为控制符过多,看起来有点乱,为保障导入不会出错,所以翻译时除文本以外的其他文字字母不要乱改动,当然了,必要的换行和换页符合还是要改动的,请看第2点.

2 换行符是{/} 换页符是{*},如果翻译中途需要换行 换页的加上这2个就可以了,当然还要记得按回车键换行


我打个比方吧,比如楼主第2张图的那3行字,可以在我发的这个文本里面找到

### 000011 ###
00000ce3
{#63}
{~31}
{~30}
{#76}
{~30}
{~30}
{~31}
{~33}
あなた達がこのセガガガで、これまでにない{/}
革新的なゲームを制作し販売本数を上げることで、{/}
シェアをあげることができるわ。{*}
{@}


然后要翻译修改的就是后面那3句话,其他不要动,翻译的语句在适当的地方加上换行{/} 和换页{*}就可以了,其他不要改动

另外需要注意每一行最多23个字就得换行,每页最多只能3行就得换页了,恩恩,翻译的总字数无限制,注意换行换页就可以了.

比如

### 000011 ###
00000ce3
{#63}
{~31}
{~30}
{#76}
{~30}
{~30}
{~31}
{~33}
想测试一下游戏怎么样{/}
到第二行结束吧{*}
{@}


这样就可以了



最后的最后,翻译完的文本直接发我邮箱,不用上传到论坛了
邮箱地址:
yzbkof     foxmail.com
中间空格改成@

ssforme 2014-03-10 13:18
支持

ps234 2014-03-10 19:02
先试着翻译了几句 ,YZB看看格式和内容可以么,行我就继续了!
### 000000 ###
00000060
{#66}
{~31}
{~34}
{#77}
{~32}
{#63}
{~31}
{~31}
{#6d}
{~30}
{~30}
{#76}
{~31}
{~30}
{~30}
{~30}
欢迎来到世嘉!欢迎大家!{*}
{#63}
{~31}
{~31}
{#76}
{~31}
{~30}
{~30}
{~31}
我是社长人交。{*}
{#63}
{~31}
{~31}
{#76}
{~31}
{~30}
{~30}
{~35}
世嘉从开创以来,{/}
一直作为游戏界的龙头而成长的。{*}
{#76}
{~31}
{~30}
{~30}
{~36}
而现在这种成长{/}
却开始出现了问题,{/}
可能有如下几种原因{*}
{#66}
{~31}
{~35}
{#76}
{~31}
{~30}
{~30}
{~37}
没有像过去那样划时代意义的游戏出现{#6b}
{/}
{#76}
{~31}
{~30}
{~30}
{~38}
业界整体停滞不前,{/}
以及玩家的流失才是最大的问题。{#6b}
{/}
{#76}
{~31}
{~30}
{~30}
{~39}
而且现在业界的几个龙头企业却坚持着{/ }
以各自独占性的主机相互克制着对方,{*}
{#76}
{~31}
{~30}
{~31}
{~30}
也就是在群雄割据的情况下{/ }
陷入了去争夺那为数不多的玩家的恶性循环{*}
{#66}
{~31}
{~34}
{#76}
{~31}
{~30}
{~31}
{~31}
长此以往,游戏业也就只能慢慢步入灭亡的边缘。{*}

sky0611 2014-03-10 19:44
goe333有翻译好的文本,不知是不是真的!

YZB 2014-03-10 20:01
恩,就是这样

ps234 2014-03-10 20:56
  那就是我给他的 ,不过只是剧情文本, 没有翻译成YZB给我的文本格式!!!
  我重新润色 导入 !


ps234 于 2014-03-10 22:37 补充内容:
[b]回 22楼(YZB) 的帖子[/b]
我把汉化文本发你邮箱了, 试试看怎么样吧 ?

YZB 2014-03-11 01:21
这游戏不支持半角字符,你还得把你自己写的那些标点符号和字母空格改成全角的才行。。。

比如
那么,就请联络开发管理室A 的a 得换成 a 或者  A,还有某些空格也要改成全角的

先改完习惯一下吧

ps234 2014-03-11 12:23
  改完了, 看看怎么样?

sky0611 2014-03-11 17:04
楼主勇气可嘉! 期待你们成功!

YZB 2014-03-11 23:31
新宋体 常规 小2
[attachment=106191]  

ps234 2014-03-12 09:48
哎呦 不错哦, 有戏 ! 再接再厉, 更有动力!

sky0611 2014-03-12 11:37
字体太死板!

换换爱 2014-03-12 11:55
看样子LZ对这个游戏超有爱啊

lanyer 2014-03-27 20:01
兴趣就是最大的动力。加油,楼主。

水口腐乳 2014-03-27 20:14
支持哦  有人開坑 好事

逆鳞 2014-05-04 11:22
哈,这也有人开坑啊。毅力啊毅力。佩服啊佩服。楼主相当有效率啊。

fz_pop 2014-05-12 00:45
最希望汉化的游戏有希望了

wzh78 2014-05-12 20:02
顶上真希望能努力出多点汉化作品,DC需要你们。让我又有拿起DC手柄的冲动。


查看完整版本: [-- 【讨论】SGGG的汉化啊,有人在做么?(18楼上传测试文本,有爱的可以翻译试试) --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us