查看完整版本: [-- 【注意】维罗妮卡汉化公测版B碟bug报告贴 --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 DC 窝棚 | DreamCast Wikiup 】 -> 【注意】维罗妮卡汉化公测版B碟bug报告贴 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

<<  1   2  >>  Pages: ( 2 total )

simper 2010-07-02 00:02

说一个不算BUG的翻译问题,在B碟里有一段剧情,是威斯克跟阿雷克西亚单挑,挑到一半跑了让克里斯顶上
在这个剧情前面有一段CG,里面威斯克对阿雷克西亚说:“你把T-veronica病毒种到了自己的身体里,把它给我,NOW!”这里因为是有语音的,所以肯定是说的NOW,应该是指“现在(就给我)”的意思吧,结果视频里出现的是“那么”

由于是CG,所以没截下图来,不过相信汉化组手上是有拆出来的视频的,直接看看这段视频就能看出来了。

simper 2010-07-02 00:04
48楼反馈的地图界面按X键放大后,所有房间的名字都是乱码的,并不仅限于截图的这一个房间,打A碟的时候没注意,不知道A碟是不是也有这个问题。

YZB 2010-07-02 23:08
直接翻译成现在不好吧~
另外b碟的地图文字全有错误,已经修复,下一版的时候发布修正的~

jindouli 2010-07-14 18:46
[attachment=100528]

[attachment=100530]

jindouli 2010-07-14 18:48
是“格洛克”       。

[attachment=100549]

jindouli 2010-07-14 18:50
                                     

YZB 2010-07-15 03:07
做梦那个有啥问题呢?

盆景那个应该是啥?

加西009 2010-07-15 11:55
jindouli的第三张图:
http://bbs.chinaemu.org/attachment/thumb/Mon_1003/92_92520_68001801016e14f.png

把我们当“中”东西一样看待,应该把中改为“作”

jindouli 2010-07-15 12:09
引用
引用第57楼加西009于2010-07-15 11:55发表的  :
jindouli的第三张图:
http://bbs.chinaemu.org/attachment/thumb/Mon_1003/92_92520_68001801016e14f.png

把我们当“中”东西一样看待,应该把中改为“作”

还不如直接翻成“不把我们当人看”

寂寞泪 2010-07-26 14:06
15年前您父亲失踪后面的空格是不是应该为,
白字年幼的您前面缺少一个。
[attachment=100678]
愧疚后面的,不美观。不至这里。
[attachment=100679]

jindouli 2010-11-20 10:32
都是些老问题

图一,错误很明显
[attachment=101781]

图2,不是传送机,是运输机
[attachment=101782]

图3,语句不通顺
[attachment=101783]

图4,是花盆,不是盆景
[attachment=101784]

jindouli 2010-11-20 10:52
图6,不是花盆的里面,看图5,是底部。
[attachment=101785]

[attachment=101786]

图7,错误明显
[attachment=101787]

图8,希望再核对一下翻译  
[attachment=101788]

jindouli 2010-11-20 10:56
老问题了。   

[attachment=101789]
[attachment=101791]
[attachment=101792]
[attachment=101793]

jindouli 2010-11-21 10:25
以下图片中的转盘全部都要改为电梯,其中图3转动要改为启动或其他什么的。
[attachment=101798]
[attachment=101799]
[attachment=101800]
[attachment=101801]
[attachment=101802]

jindouli 2010-11-21 10:30
图1问题很明显
[attachment=101803]

图2,是格洛克17型,少了一个“克”字
[attachment=101804]

图3,这里还是运输机,不是传送机。
[attachment=101805]

simper 2010-11-21 14:24
B2公测版的B碟,目前还没通关,前面几位老兄反映的问题我也都截图了,不过既然是重复的就不说了

这两张截图都是那个亚历山大手记里的:

1.设置……研究基地,由于这句话本身就很长,加上设置后面又跟着“研究设备”这样的名词,读起来很容易产生歧义甚至读不懂,建议把“设置”改为“设立、建立、建设”这三个词中的任意一个,语义就清晰多了。
[attachment=101811]

2.“我直Ρδ的希望……重生”这一句问题 很明显,我建议翻成这样“以阿修福特家族最美丽的祖先维罗尼卡之名,我直Ρδ的希望她能带来我的重生(或是我们家族的复兴?)”
[attachment=101812]  

一般蓝色字体是重要信息的意思吧?这里似乎应该把“八边形的小凹槽”设置为蓝色字体才对
[attachment=101813]

simper 2010-11-21 16:17
62楼反馈的字体超出范围问题 ,我上传一个存档好了,这个存档中即有B碟开始的存档,也有克里斯上场的存档,读这个存档后,打死那个大蚯蚓就能看到62楼反馈的现象了。

另外,打死后需要通过电梯返回到岛上的车库,电梯这里翻译的是“是否呼叫电梯?”,呼叫这个词似乎不太妥。。。又不是语音的。。。
[attachment=101814]

simper 2010-11-21 22:00
B碟已打通了,再补充几个问题

1.“移动”改为“启动”比较好
[attachment=101815]

2.把“仓库”两个字也设置为蓝色字体比较合适;
[attachment=101816]

3.“镶着的”三个字重复了
[attachment=101817]  

jindouli 2010-11-25 20:36
图1,图3,“的”字是错别字
[attachment=101857]
[attachment=101859]

图2,应该是“必需的”
[attachment=101858]

图4,那个是插座还是转接头?
[attachment=101860]

图5,“可是”前面少了一个标点符号
[attachment=101861]

jindouli 2010-11-27 11:00
图1,亚历山大手记,第三行那个“前”字感觉多余
[attachment=101875]

图2,强化耐腐蚀合金缺陷报告,最后一行,“融化”换成“溶化”
[attachment=101876] .

图3,阿尔弗雷德的告白笔记,第六行,年幼前面少了个标点符号
[attachment=101877]

图4,阿尔弗雷德的告白笔记,第一句话改成“阿雷克西亚,我那拥有绝代天才和美貌的妹妹,我的全部”似乎会好一点
第二句话,“完成希望”似乎不通
[attachment=101878]

图5,有关隐藏道路的便条,改成“并且在外面的门上挂一面透视镜,估计谁都不会在意吧。”似乎会通顺一点
[attachment=101879]

jindouli 2010-11-27 11:11
图1,阿尔弗雷德的日记,最后一行,“的”字换成“地”字
[attachment=101880]

图2,阿尔弗雷德的日记,第五行,第六行的“的”字换成“地”字
[attachment=101881]

图3,hunk的报告书,最后一行,是什么以冷冻状态保存着
[attachment=101882]

图4,操作员的日记,第六行的引号只有一边
[attachment=101883]

图5,新闻简报,“有名大学”改成“名牌大学”似乎好一点
[attachment=101884]

jindouli 2010-11-27 11:14
图1,蚁后研究报告,第二行倒数第二个字换成“地”字
[attachment=101885]

图2,佣兵模式过关评价画面,时间那里似乎有问题
可能是我水平太差了,竟然没有等级评价,另外,打完B碟通关之后,没有看到该等级评价画面,难道是我花的时间太长,存档次数太多?
[attachment=101892]

YZB 2010-12-11 19:07
64楼第一张图那个有存档吗?
或者日文版的抓图也可以~

T-X 2010-12-11 20:37
麻烦问一下,维罗妮卡是不是可以通关了? 原来玩过DC模拟器,论坛上的朋友说是因为某BUG会卡住,所以没有玩下去,现在这个问题解决了吗?

sega是家 2010-12-11 23:20
这么细致的改动……  那改起来会不会很麻烦……?

HHY 2010-12-18 03:06
有点要求过高
不过毕竟是无偿劳动   看作者有没有时间把语句改通顺了。。。 算得上精品汉化   呵呵

横空 2010-12-21 11:42
 好,汉化好啊,重新再玩一把了


查看完整版本: [-- 【注意】维罗妮卡汉化公测版B碟bug报告贴 --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us