drfhu |
2009-10-19 10:49 |
【游戏信息】
日文名称: ベイグラントストーリー
英文名称: Vagrant Story
中文名称: 放浪冒险谭
制作发行: Square
游戏载体: 1 CD
游戏类型: ARPG
记忆容量: 3格
游戏番号: SLPS-02377
发售日期: 2000年02月10日
支援语言: 日文
主机平台: PlayStation
【游戏简介】
【日文简介来自SONY官网 http://www.jp.playstation.com】
リスクブレイカーとよばれる敏腕エージェントの主人公アシュレイが魔都レアモンデに眠る「遺産」を巡る戦いを繰り広げるロールプレイング.アドベンチャー。体の部位ごとにパラメータを持ったバトルシステムで、幅広い戦略でバトルを楽しむことができる。魔都を舞台に繰り広げられる陰謀の真実を見よ!
【中文简介来自百度百科】 【原简介地址:http://baike.baidu.com/view/1497573.htm 】
此游戏是由超人气作品《最终幻想·战略版》及《皇家骑士团》的制作人松野泰已担纲制作的,可以说是RPG豪门与SLG巨子的组合。游戏最大的魅力在于其深奥的系统。美丽的画面(当时PS主机极限画面表现)和感人至深的情节同样深深地打动每一位玩家。正是这样的组合,构筑了身为游戏史上三个满分作品之一、PS上的唯一满分游戏的《放浪冒险谭》! SQUARE(史克威尔)公司2000年度的游戏巨作——放浪冒险谭(Vagrant Story)是日本FAMI通评分满分40的RPG大作,堪称A-RPG游戏史上的经典。
《放浪冒险谭》的OPENING MOVIE在当时的PS平台来讲是所有游戏中做得最精美的,那飘乎的火焰,幽蓝的剑光,还有那个如蛇般艳丽的舞姬,早已在不知不觉间开起了一道神话的门扉,并以它独特的浪漫气息,将玩家引入这个剑与魔法的传说。当时已经快要发售的PS2放出了许多次世代的精美游戏画面,利用PS2次世代主机强大的处理机能,做出如此美伦美奂的CG动画并不是十分困难的事,但是游戏中最重要的剧情与内涵却不但但是做几段精美的CG就能达到的。《放浪冒险谭》则比较成功地胜任了这一感觉的传达:细致的3D贴图,栩栩如生的场景,打造了《放浪冒险谭》外在的瞩目,而电影式的表现手法和蜿蜒的剧情,又成功地扮演起于峰回路转步步深入的引导者角色,把一种中世纪的浪漫做到了十足。《放浪冒险谭》在更象是一件精致是艺术品,散发着中欧迷人的吸引力。有的时候,甚至如同一个身临其景的游客,在倾听历史的声音,见证着流浪者们传奇的一生。
【汉化信息】
《放浪》完全汉化补丁正式发布
2003-5-10 | meltina
上次公布的由九柳(KUYAGI)独力完成的《放浪冒险谭》(VAGRANT STORY)汉化工作已经完成了,从前几天开始,作者的主页已经放出了汉化补丁提供大家下载。想了解更详细的信息,可以前去以下几个合作站点查看:
作者九柳的个人主页: http://kuyagi.yeah.net
中华模拟器联盟: http://www.chinaemu.net/
有关此次《放浪》完全汉化版本的介绍,天幻网早前也做过前瞻,这里就不重复了,详细介绍和大量截图可以查看之前的新闻: http://www.ffsky.com/ff/show.asp?owner=1&ID=3308 4.11 《放浪冒险谭》完美汉化消息
这次放浪的汉化,全由kuyagi一人独立完成,历时大半年,共破译了15万文本,外加不计其数的其他无偿工作,汉化程度>99%。再次向无私的汉化者致敬,希望未来能见到越来越多优秀的汉化作品。
附录(摘自补丁说明文件)
VAGRANT STORY汉化历程回顾 by Kuyagi.
2002年10月 修改字库成功。放出恶搞截图,受到多方质疑。
2002年11月 汉化工程正式启动。其间完成了游戏王6的汉化。
2002年12月 学习中。汉化基本停止,同期加入了CT的汉化。
2003年1月 到外地学习1个月,其间完成了说明书的翻译。
2003年2月 完成了大部分的破解及翻译。
2003年3月 疯狂玩游戏,汉化完全停止。
2003年4月 完成了余下的翻译,测试等。
2003年5月 完全汉化版发布。
=============================================================
放浪冒险谭汉化版README文件1.0版
---------------------- | | | 目录 | | ------ | | | | I. 版权相关 | | II. 一些忠告 | | III. 使用方法 | | IV. 游戏数据 | | V. 汉化版纵览 | | VI. 制作人员 | | VII. 汉化回顾 | | VIII. 说明书补足 | | IX. 翻译补足 | | X. 特别感谢 | | XI. 如何联系作者 | | | ----------------------
************************************* * * * 本人文字水平有限,无法完全重现游戏本来面貌,也肯定存在错误与不足。 * * 如果你对你的日语或英语能力有妆Ρε,或者反感汉化,建议你玩相应的版本。* * * * 放浪冒险谭虽然十分叫好,但并不叫座,很多人也许会觉得此游戏并不好玩,* * 这是正常情况。如果你对此游戏大失所望的话,请不要骂娘。 * * * *************************************
------------- | | | I. 版权相关 | | | -------------
不说也罢
-------------- | | | II. 一些忠告 | | | --------------
本汉化版内含少量禁断用语(比如:TMD),卫道者请事先做好心理准备。
本游戏系统较难上手,游戏前请仔细阅读说明书,游戏中也要多多查看。
本游戏的剧情比较难理解,请仔细品味每一句剧情对话,多多思考。
本游戏前期比较晦暗郁闷,如果你想体会到游戏的精髓,请一定要挺过这一段时间。
本游戏有两段演示剧情画面,请一定仔细观看。
仔细看完全部开场剧情的话可得到一把弩,在游戏初期很有用。
尽量不要看攻略,体会探索的乐趣,而且汉化版不存在看不懂的问题。
--------------- | | | III. 使用方法 | | | ---------------
如果你使用支持补丁的模拟器(例如ePSXe):
直接将汉化版补丁放入ePSXe/patches目录下即可。
如果你使用不支持补丁的模拟器(例如VGS):
用ppf-o-matic3.0.exe给日文版镜像打好补丁即可。
如果你使用PS/PS2:
将打好补丁的镜像烧录到CD-R上即可。
-------------- | | | IV. 游戏数据 | | | --------------
文本量: 约350KB
字库数量: 3个(两个12*12字库,一个14*14字库)
指针表数量: 约200个
漂浮文本数量: 约3000句
日文版字库容量: 约2100字符
全部文本及翻译: 本人主页上
中文版补丁大小: 约614KB
中文版实用字符数: 约2000
光盘上的文件数量: 不计其数
--------------- | | | V. 汉化版纵览 | | | ---------------
本汉化版完全对照日文版翻译制作。
本汉化版接近完美汉化(汉化度>99%)。
本汉化版支持PS游戏机(推荐使用PS2)。
本汉化版支持各PS模拟器(推荐使用ePSXe)。
本汉化版补丁适用于日文版光盘镜像(CDRWIN的bin格式)。
本汉化版支持日文版的记忆卡进度存档。
注意:本游戏的图片储存格式很混乱,目前还未找到有效便捷的 解决办法。加上本人近期将无法抽出时间进行汉化,而且 考虑到这些未汉化部分对游戏进程影响很小,所以暂时未 进行修改。
鉴于以上原因,以下各项图片日文未做汉化(保留日文):
1.一些开场剧情文字。(详见第IX项)
2.状态变化时出现在阿修雷头上的文字。
3.战斗模式时显示在画面右上角的“バトルモード”(战斗模式)
4.约3处剧情画面中出现的地名。
由于游戏本身的原因,在以下状况下有可能出现乱码:
当使用原日文版存档继续游戏时, 身上及储存箱中的武器名称会显示为乱码。
解决办法:将武器重命名即可。
如果你在上述地方之外发现了乱码,请一定告诉我。
-------------- | | | VI. 制作人员 | | | --------------
本游戏由九柳(kuyagi)汉化。
--------------- | | | VII. 汉化回顾 | | | ---------------
2002年10月 修改字库成功。放出恶搞截图,受到多方质疑。
2002年11月 汉化工程正式启动。其间完成了游戏王6的汉化。
2002年12月 学习中。汉化基本停止,同期加入了CT的汉化。
2003年1月 到外地学习1个月,其间完成了说明书的翻译。
2003年2月 完成了大部分的破解及翻译。
2003年3月 疯狂玩游戏,汉化完全停止。
2003年4月 完成了余下的翻译,测试等。
2003年5月 完全汉化版发布。
------------------ | | | VIII. 说明书补足 | | | ------------------
游戏中可以随时参考的说明书并不完全。
以下将说明书补足(翻译自日文版说明书)。
剧情梗概——
某日,瓦伦蒂亚王国重臣巴尔多巴公爵的邸宅 被一个名为“梅伦坎普”的异端教团占领。
虽然死伤者不少,但该事件在一夜之间便结束了。 可是主谋者“梅伦坎普”的首领——西德尼·洛斯塔洛特事后失踪, 其真正的占领目的便成了不解之谜。
一星期后,由于在先前的占领事件中居于别宅而幸免遇难的 巴尔多巴公爵被人杀害。 议会认为参与镇压占领事件的VKP(瓦伦蒂亚治安维持骑士团)所属的 危险请负人阿修雷·莱欧特是杀害公爵的嫌疑犯。 但他已经消失,无法找到。 不过,在占领事件后到公爵被杀害之前,他到过一个地方。
那就是被封闭的魔都雷蒙德……
最繁华的时候曾经拥有五千以上居民的雷蒙德, 在二十多年前的大地震后,其两千多年的历史永远地划上了句号。 而且当时产生的涡旋与裂缝使其完全与外界隔离, 地上部分由于地震的影响变得异常复杂, 以前修道僧挖出的地下洞窟布满全城, 使得整个雷蒙德变成了一个巨大的迷宫。
你将成为当时的阿修雷, 体验占领事件后到公爵被杀害前为止的长达一星期的空白期。
真的是他杀死了公爵吗? 而且,在魔都雷蒙德到底发生了什么事? 作为阿修雷的你应该能知道这一切。
人物简介——
本名:Ashley Riot/阿修雷·莱欧特 年龄:25-30岁之间 身高:181cm 所属:VKP(瓦伦蒂亚治安维持骑士团)重犯处理班
作为本故事主人公的他在VKP以首席成绩毕业后,作为同业的精英屡立战功。 在妻儿被暴徒杀害之后,他被调入了VKP内担任最危险工作的重犯处理班 (通称危险请负人)。危险请负人的任务通常危险重重,据说参与任务者的 生还率还不满三成。但阿修雷在任何状况下都能不失冷静,在各个任务中都 取得了成功。
在格雷兰德发生的异端教团梅伦坎普占领巴尔多巴公爵邸事件,和一星期后 公爵的杀害。能解开这一连事件谜团的钥匙就握在阿修雷的手上,而且他 本人也被认为是杀害公爵的嫌疑犯。为了为心爱的妻子复仇而加入危险请负人 并屡立战功的阿修雷为什么自己会犯下重罪,此间真相在游戏进行深入后会 逐渐明了。
本名:Sydney Losstarot/西德尼·洛斯塔洛特 年龄:不详(25-30岁之间?) 身高:178cm 所属:梅伦坎普教团
信奉古代魔法师梅伦坎普的异端教团主倡者,宣扬人类的堕落与终末论的自称 预言者。据说拥有能准确说出初次谋面的人的过去,能随意操纵他人意志等 不可思议的能力。可是被他强烈的魅力吸引而成为追随者的人还是源源不绝。
突然占领格雷兰德的巴尔多巴公爵邸,并把公爵的家人和佣人作为人质要求 法王卸任与释放同伴的他,真正的目的似乎不在于此。危险请负人阿修雷通过 占领事件与西德尼结识,回想起来,这真是两人命运的邂逅……
本名:Romeo Guildenstern/罗密欧·基登斯坦 年龄:34岁 身高:179cm 所属:圣印骑士团
法王厅直属骑士团深红之刃团长。他的一举一动都散发着标准的骑士风情, 而且为了正义可以不惜一切。介入占领公爵邸事件的真正理由尚不明了。而且 他率领的深红之刃为了追西德尼潜入了魔都雷蒙德。其压倒性的兵力足以一气 镇压整个雷蒙德。法王厅的目的到底是什么?基登斯坦的真意是……?
-------------- | | | IX. 翻译补足 | | | --------------
以下是未汉化的一些剧情文字(原文 + 翻译,便于对照)。(请参照第V项)
开场剧情第一段中出现的穿插文字——
肉体とは魂の器に過ぎない 肉体只不过是灵魂的容器, 魂という暴君の傀儡(くぐつ)でしかない 只不过是名为魂的暴君的傀儡。
しかし、肉体は永遠の存在を許されてはいない 可是,肉体不可能永远存在。
日々、塵に帰さぬために 所以,为了不化为尘土, 他の肉を喰らい続けねばならないのだ 它必须每日吞噬其他的肉体。
それゆえ、魂は 他人を欺(あざむ)き、貶(おとし)め、殺すのである 因此,灵魂需要欺骗,贬损,杀戮他人。
“レアモンデは二千年以上もの歴史を持つ古い町である “雷蒙德是一个具有两千多年历史的古老城市。
いくつもの戦乱をくぐり抜けてきた城壁は 他那目睹过无数战乱的城墙比瓦伦蒂亚 バレンディアのどの城塞よりも頑強で、 所有的城岩都要坚固,
太陽の傾きに応じてその姿を七色に変える様は 随着太阳角度变化而显示出 どの宮殿よりも美しい 七色光芒的姿态比所有的宫殿都要美丽。
町の中心にそびえ立つ大聖堂はレアモンデのシンボルであり、耸立在城中央的大圣堂是雷蒙德的标志, 敬虔(けいけん)なヨクス教徒たちの聖地でもある 也是虔诚的约克斯教徒的圣地。
最盛期には五千人以上の人々が暮らしていたが、 雷蒙德最繁华的时候曾经拥有五千居民,
25年前の大地震によって 但在25年前的一场大地震后, レアモンデはその歴史を永遠に閉じた” 雷蒙德的历史被永远地画上了句号。
“…生存者の証言によると、 根据生还者的供词所述, 我々の同志であるエージェント·ライオットは 我们的阿修雷·莱欧特分析官 正午前にはレアモンデにむかったようである 是在中午前出发前往雷蒙德的。
無論、生存者の証言に曖昧(あいまい)な点が多く 当然,生还者的供词中有许多暧昧之处, 事実と異なる可能性は否定できないが、 不可否认和事实会有出入,
レアモンデへの侵入経路が他にない以上、 但由于除此之外并无其他道路通向雷蒙德, 証言が妥当であると当局は判断する” 因此当局认为供词可信。
“…レアモンデへの唯一の侵入口と思われる廃鉱を 我们监视着雷蒙德唯一入口——废矿的 監視していた同志たちはいずれも死体で発見された 同伴们被发现死在现场。
また、入口に法王庁の騎士団クリムゾンブレイドの一員と 而且入口处还有一具被认为是 思われる騎士の死体も発見された 法王厅骑士团深红之刃成员的尸体。
前者はいずれも剣による刺殺、他殺と思われるが、 前者应该是被他人用剑刺死的, 後者はその傷から自殺と判断される 但从后者的伤口来看,他是自杀的。
現在、死体を当局に移し専門家による調査を続行している” 现在尸体已被移送至当局,交由专家调查。” グレイランド事件に関する調査書 节选自格雷兰德事件调查报告 第三章十四項より抜粋 第三章十四节
第二段演示动画中出现的穿插文字——
バレンディア治安維持騎士団より、 来自瓦伦蒂亚治安维持骑士团, 国家安全に関する未解決重犯罪の追加極密報告あり 与国家安全相关的未解决重大犯罪的追加机密报告
特務班リスクブレイカーに所属する 隶属于特务班危险请负人组织的 エージェント·アシュレイ·ライオットが 阿修雷·莱欧特分析官, 元老院の重臣バルドルバ公爵を殺害し逃亡との事 在杀害元老院重臣巴尔多巴公爵后逃亡。
事の発端は1週間前に起きた公爵邸占拠事件である 事情的发端是一星期前发生的公爵邸占领事件。
占拠したカルト教団“メレンカンプ”のリーダー、 占领公爵邸的异端教团“梅伦坎普”的首领西德尼 シドニーは人質を盾に法王の退陣と仲間の釈放を要求した 以人质为筹码要求法王的下台与同伴的释放。
重犯罪者シドニーの占拠の真の目的は何か? 重大罪犯西德尼的真正占领目的是什么? また、公爵邸から逃亡したやつらはどこへ消えたのか? 还有,从公爵邸逃亡的那些人现在在哪里?
その答えを知っているのは我々の親愛なる同志であった 知道这些的只有我们曾经的 エージェント·ライオットだけだ 同伴——莱欧特分析官。 是非とも彼を捜して欲しい 一定要找到他。
なお、奇妙な目撃情報として、公爵邸が炎上する中、 另外,根据一些奇怪的目击情报, 伝説の竜(ドラゴン)を見たという者が多数いたらしい 公爵邸燃烧的时候有很多人看到了传说中的龙。
健闘を祈る 祝你成功
------------- | | | X. 特别感谢 | | | -------------
如果没有各方的帮助,本游戏是绝对不可能完成汉化的。
在此特别感谢以下工具(不分先后):
施珂昱(shikeyu)提供的字库察看程序
屎王(Necrosaro)提供的romedit
xade提供的图像察看程序
在此特别感谢以下资料(不分先后):
quale的英文版剧情对白翻译。(天幻网)
日本某网站的全剧情对话集及剧情分析。
日本某网站的全日文英文对照对话集。
日本某网站的武器名列表。
日本某网站的武器名,房间名,敌人名列表及全部道具的英日文名对照。
日本某网站的全钢铁少女房间名解说。
在此特别感谢以下网站(不分先后):
天幻网(提供宣传) http://www.squarecn.com
中华模拟器联盟(提供空间) http://www.chinaemu.net
在此特别感谢以下各人(按音序排列):
白开水.com,何霄,女装(Meltina)以及为数不多关注本游戏汉化的网友。
------------------ | | | XI. 如何联系作者 | | | ------------------
如果你对该汉化补丁有任何建议,或者有bug要告诉我,请访问我的网站: http://kuyagi.yeah.net
感谢看完本README
汉化版发布地址1: http://www.squarecn.com/article/a11913 汉化版发布地址2: http://www.squarecn.com/ff/show.asp?owner=1&ID=3308
【游戏试玩】
1. PC用: 需要PS模拟器如ePSXe等模拟 2. PSP用: 需要PSX2PSP把镜像转换成PBP格式 3. PS/PS2用:需要把镜像刻录光盘使用 |
|