查看完整版本: [-- 【灌水】这翻译太牛B了 --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 动漫 Club-Zero | Comic Club-Zero 】 -> 【灌水】这翻译太牛B了 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

lzsgodmax 2007-12-29 20:19

不得不佩服翻译人员的想象力,之前把toon world翻成世界之声(tune),把toon monster翻译成两只(two)怪我也就忍了,毕竟日本人的英语发音是有点那个...但是,这...这也太寒了吧[s:275]

我说你们有没学过日语或者英语啊,你们是想象力太丰富还是太贫乏了...

原文:master dragon knight...

永恒の翼 2007-12-29 22:17
没想法了,估计我二流水平也比他们强吧。。

hibiki2046 2007-12-31 12:31
某DQ里面还把龙翻译成了杜兰根

shins 2007-12-31 16:28
不是吧....还是人啊

「FREEDOM」 2008-01-01 12:56
这字幕如果不是正版的字幕,翻译成这样很正常呀~

comcomcom 2008-01-01 14:23
终于找到比我还烂的人拉

lzsgodmax 2008-01-01 20:28
把恶魔(demon)的召唤翻译成铁猛魔人...人类的想象力还真是无穷啊 [s:275]

我很奇怪,他都翻出魔人了,怎么会把demon又翻成铁猛呢...

23164 2008-01-02 02:17
D商又开始泛滥了啊

lzsgodmax 2008-01-09 19:33
不全是D商翻译,有些是正规字幕社翻译的,也是这德性

cyberlus 2008-01-13 21:02
那是因為是盜版的翻譯

正版的都是照中文漫畫原著譯名翻的

圣灵战士 2008-01-13 22:37
好JONG的翻译 [s:275]                 
青眼啊~~


查看完整版本: [-- 【灌水】这翻译太牛B了 --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us