查看完整版本: [--
【灌水】这翻译太牛B了
--]
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
->
【 动漫 Club-Zero | Comic Club-Zero 】
->
【灌水】这翻译太牛B了
[打印本页]
登录
->
注册
->
回复主题
->
发表主题
lzsgodmax
2007-12-29 20:19
不得不佩服翻译人员的想象力,之前把toon world翻成世界之声(tune),把toon monster翻译成两只(two)怪我也就忍了,毕竟日本人的英语发音是有点那个...但是,这...这也太寒了吧[s:275]
我说你们有没学过日语或者英语啊,你们是想象力太丰富还是太贫乏了...
原文:master dragon knight...
永恒の翼
2007-12-29 22:17
没想法了,估计我二流水平也比他们强吧。。
hibiki2046
2007-12-31 12:31
某DQ里面还把龙翻译成了杜兰根
shins
2007-12-31 16:28
不是吧....还是人啊
「FREEDOM」
2008-01-01 12:56
这字幕如果不是正版的字幕,翻译成这样很正常呀~
comcomcom
2008-01-01 14:23
终于找到比我还烂的人拉
lzsgodmax
2008-01-01 20:28
把恶魔(demon)的召唤翻译成铁猛魔人...人类的想象力还真是无穷啊 [s:275]
我很奇怪,他都翻出魔人了,怎么会把demon又翻成铁猛呢...
23164
2008-01-02 02:17
D商又开始泛滥了啊
lzsgodmax
2008-01-09 19:33
不全是D商翻译,有些是正规字幕社翻译的,也是这德性
cyberlus
2008-01-13 21:02
那是因為是盜版的翻譯
正版的都是照中文漫畫原著譯名翻的
圣灵战士
2008-01-13 22:37
好JONG的翻译 [s:275]
青眼啊~~
查看完整版本: [--
【灌水】这翻译太牛B了
--] [--
top
--]
Powered by
PHPWind
Code © 2003-08
PHPWind
Gzip enabled
You can
contact us