apanapan |
2005-10-26 17:11 |
通过影视学日语(日语口语)
在中国,日本影视作品一直是我们了解日本、接触日本的一个重要途径,在日语学习者中,也不乏有相当的一部分人是为了看懂更多的日剧和卡通来学日语的。 反过来说,这么多的影视资源,如果不能作为日语学习的材料,那绝对是天大的浪费。那么我们可以通过日语影视学习什么?如何通过日语影视来学习?这也是版内经常有人提出的问题。
一、学什么? 有一点是显然的,那就是在影视中我们是学不到语法的。可能你会说,每句话中不是都存在语法现象吗?但是你想想,你平时说话的时候会去考虑语法吗? 语言是一种约定成俗的东西,而语法只是用来研究语言规律的东西。就像你能很熟练的说中文,却未必能把中文的语法讲的头头是道。 所以说,通过影视无非就是学习口语,而且是抛开了我们熟悉的语法学口语。风情扬教导令狐冲“无招胜有招”,而当我们一旦能抛开了语法能脱口成句的时候,日语才算是真正学好了。
二、怎么学? 德法专版有个强人,法语用的不错,但一点不懂语法——因为他学法语完全是跟着电影来学的,逐字逐句去模仿片中的发音,接合剧情字幕理解句子的意思。据他自己说,他很早 就是用这种方法学英语的,目前从事英语的翻译工作。 现在有人将这种学习方法称为“逆向式”学习法。其实我个人觉得并不恰当。其实这种学习方法应该说是最接近原始的语言学习方式,baby学习语言就是遵循“听——说——读——写”的规律。所以这也就是理论上最科学的学习方式;但我们可能因为时间关系、或是应付考试,不得不采取现在的从语法入手的学习方法,结果不但开不了口,还往往学的很痛苦。 具体该如何实行“通过影视学日语”呢? 首先是片源选择——不是所有的影视作品都适合来学习的。 1、影视剧本身要吐字清晰发音标准。有些片子可能会带很多粗口,这样的片子不在我们的学习之列。卡通是不错的,很多卡通片可能考虑到侗ΡΑ孩子的影响,发音比较标准(像柯南,我认为还是比较好的,但平次的关西口音就不要学了)。但卡通片要贴近社会,神话之类的不行;《灌篮高手》这样的“混混”片,会有很多粗口,所以也不行。 2、用来学习的片子,最好要有日文字幕,或能找到准确的脚本。这样可以对照着看。
学习要领——跟读、复述、背诵(表演) 1、跟读: 这是第一步,可以闭上眼睛跟着片中对白“鹦鹉学舌”(不要去管语法结构是什么)。一开始肯定有跟不上的情况,用手中的遥控器,一遍遍跟读直到熟练; 2、复述: 跟读熟练后,可以以句为单位进行复述,由短句过渡到长句。复述时语速尽量接近片中对白。 3、背诵(表演): 在前两步进行到极其熟练的程度,可继续进行此步骤了。 选择片中与自己年龄相仿的角色进行模仿,可以把该角色的台词八九不离十地背下来,根据角色所处的场合、心情,试着给角色配音。也就是把自己放到说话人的位置(说白了就是“入戏”),因为心情不同说话的语气也不同。比如同样一句:ただいま(我回来了),在疲惫、兴奋等不同情况下说出来的语调也会有很大的不同。 注意语气、语调、重音,也会和我们在读课文的时候有很大不同的。
我们知道学习语言最好的条件就是存在相应的语言环境,通过影视学习,实质上也就是人为地给自己营造一个“语言环境”(能把自己一个人关在房间里学习最好),尤其是能“入戏”的话,这个模拟的语言环境就会显得更加真实 |
|