引用 下面是引用tenken3于2005-06-29 08:02发表的:我想是我看错了,不过它写的真的很象ラ,而不象う,大概是还不习惯日文的某些字体这样的化,我明白了,原形动词是 ならい -学习,谢谢!不过这应该不是一句话,而是我那本书的书名(中文名叫学日语),没想到在书名这种明显的单一词组上,也会加上情态。
引用 下面是引用tenken3于2005-06-30 08:15发表的:我想说:是这样啊!そうですka,有些问的意思吧,ne不是可以表示轻微的感叹吗?なるほど,果然诚然的意思吧,从字面上感觉有些不合适的说
引用 下面是引用voc于2005-07-16 22:50发表的:日本語を習おう。请问:習お一般是称为未然形的,但也有一些语法书称之为推量形。前者的活用种类为6种,而后者则为7种。那么,哪一种更为正式一些呢?或者说,所谓的推量形是怎样出现的呢?
引用 下面是引用alcaid于2005-06-28 17:18发表的:貌似最后一个字幕有错吧,应该是う,如果是的话,就好解释的说,五段动词形变+う表示意愿,这句话可以翻译成“想学日本语”
引用 下面是引用alcaid于2005-07-01 00:32发表的:呵呵,毕竟楼主是初学者,犯些小错误很正常的,如果一直在意这些细节,偶怕初学没多久就会放弃的说啦^_^PS:ね男人也可以用的,相对来说比较亲切些;另外,な结句一般是表示否定,如気にするな、心配するな等,表感叹是用かな,如どうかな(女人用どうかしら)。