查看完整版本: [-- 【求助】请问玩过北欧女神的朋友这是什么日语单词? --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】 -> 【求助】请问玩过北欧女神的朋友这是什么日语单词? [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

tenken3 2005-06-19 20:21

在进入战斗状态时,女神总是说:shino(しの)......

这个词是什么意思?有人知道吗?

alcaid 2005-06-20 02:03
偶玩北欧的时候是用的模拟器,声音效果极差没注意听,貌似没这个词啊,楼主听错了吗?如果确信没错可能就是习惯用法啦......

tenken3 2005-06-20 07:42
音应该没有听错,因为每次战斗开始时,蕾娜丝都要召唤英灵战士,听了无数遍了。
版主听不清声音吗,我也用的模拟器玩的,设置一下应该可以改善,既然能玩,配置应该不少太差

alcaid 2005-06-20 10:12
呵呵,偶的北欧的盘现在也不知道去何方啦,不过,日文在发音上类似的很多,因此日文听写一直是很困难的工作(特别是听写歌词)

allsunday 2005-06-20 12:37
不是特别清楚.....

plutozhen 2005-06-23 18:20
印象中那句似乎应该是:去死吧,污秽的不洁之物们!

tenken3 2005-06-24 10:34
也有可能是在叫 战魂,现身吧!

mutsuizumi 2005-07-11 22:19
1 死の先を征く者達よ!
2 我と共に生きるは霊元なる勇者!出でよ!

Valkyrie在战斗开始会随机说这两句中的一句,楼主问的应该是第一句

tenken3 2005-07-12 09:16
谢谢楼上!这两句是什么意思啊?我不能很好理解

第一句 战胜死亡。。。的人,来吧! 那个 先 是什么意思,字典里找不到合适的解释

第二句 和我一起活着 灵魂造成的勇者,出来吧! 语法也不太通啊!

请帮忙解释一下,谢谢!

allsunday 2005-07-12 12:48
1.赶赴死者之地的家伙们啊!
2.与我共同存在勇者的灵魂!出来吧!

tenken3 2005-07-13 07:49
谢谢楼上!

原来達就是たち啊,我还以为是动词。日语一会汉字,一会假名,真是令人发晕!
那个先是向前的意思吗,所以死の先是赴死的意思吗。出征是个他动词吗,奇怪啊!

第二句中的なる,有“的”的意思吗?

alcaid 2005-07-13 12:33
先(さき)在这里不是前后的意思,是指目的地,地点等(这种用法很多的);征く(ゆく)是自动词,之所以前面用を是表示移动的趋势(同理还有旅行(りょこう)等);なる在这里是成为的意思,“我と共に生きるは霊元なる”这个句子整体做定语来修饰后面的“勇者”

tenken3 2005-07-13 13:23
谢谢版主!我と共に生きるは霊元なる 中的は是起什么作用?

alcaid 2005-07-13 15:44
我と共に生きるは霊元なる勇者,这句话貌似语法有错,特别是这个は,感觉不伦不类,如果把前句作为修饰定语,那应该用のは而不是は,动词直接接は不好理解的说(也可能是偶的知识太浅薄吧)

voc 2005-07-16 22:40
查了语法书,找不到は的这种用法。虽然可以接在用言连体形后,但没有找到与此类似的例句。请高手赐教。

mutsuizumi 2005-07-17 12:26
偶认为很多游戏的文字方面都有问题,至少北欧女神的英文版就能找到不少语法错误

以斑竹们的达人水平都无法深究,也不必执着了,Valkyrie的片假名不也是在书上找不到的么

allsunday 2005-07-17 16:19
可能是倒装句的关系吧....
换过来是
霊元なる勇者が我と共に生きる

无责任猜想
嘻嘻~

yuinahimoo 2005-07-19 12:25
那个シノ也可能是片假名。
比如游戏中原创的一些魔法,
就好比DQ中的ルーラ。
和ToPh里的ファストエイド等等。


查看完整版本: [-- 【求助】请问玩过北欧女神的朋友这是什么日语单词? --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us