查看完整版本: [--
为何有的动画做中途字幕组就不做了?
--]
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
->
【 动漫 Club-Zero | Comic Club-Zero 】
->
为何有的动画做中途字幕组就不做了?
[打印本页]
登录
->
注册
->
回复主题
->
发表主题
井上
2005-01-31 10:06
最多人知道的应该是攻殻機動隊2,GANTZ有18X成分就不用说了,不过魔法少女LYRICAL NANOHA、SD GUNDAM FORCE、甚至连SAMURAI7的后期几集都不做了,为什么?
kaol
2005-01-31 10:10
反响不好吧,没动力咯
alcaid
2005-01-31 10:34
攻殻機動隊2据说是因为翻译难度太大,因此进度一直很慢,SAMURAI7的话WLGO并没有说要放弃啊,只是后面几集可能他们把精力都用去做新番了,人手不足吧,耐心等等吧,应该会出完的(偶也在等,记得WLGO的AREA88我等了3个多月才完结的呢)
PS:感觉选一个好的字幕组真的很重要,一些小字幕组往往会中途放弃,而一些大字幕组虽然可能会因为人手不够放慢进度,不过一般是不会放弃的哦
bakeyhe
2005-01-31 11:08
我都不知道哪些是好的字幕组阿~~
记得上次下的kyo~没注意,最后几集居然有两个字幕,真是晕死了~~
hanwenyu
2005-01-31 11:15
搞翻译的都不容易啊,日文的动画
alcaid
2005-01-31 13:01
我自己一般只看花园,天香,卡通空间,POPGO字幕组的动画,有时候也看看极影和WLGO的,而且同一部动画只会看同一个字幕组的,其他的一律54
(给某个字幕组的烂尾和某个字幕组的翻译彻底搞怕啦
)
bakeyhe
2005-01-31 13:32
了解!!
存入手机备用~~嘿嘿~
Harlay
2005-02-01 10:00
引用
(alcaid @ 2005-01-31 13:01:31)
我自己一般只看花园,天香,卡通空间,POPGO字幕组的动画,有时候也看看极影和WLGO的,而且同一部动画只会看同一个字幕组的,其他的一律54
(给某个字幕组的烂尾和某个字幕组的翻译彻底搞怕啦
)
偶除鸟WLGO8太看。其它都看,再加个manmi滴字幕组和maplesnow。
felix_h
2005-02-01 12:32
反正我觉得兰荫的字幕也不太好,看了他们的《头文字后D》感觉特别明显
bigboss2367500
2005-02-01 19:51
花园的水平平均比较高.
alucard
2005-02-01 20:01
耐心等待 是一种美德
落红
2005-02-01 21:04
先前看KYO看了两个字幕组,还有那时候新盖塔,开始的字幕组翻译得比较传神(就是翻译内容时符合人物性格),后来的就有点书面翻译的感觉。
mafei2004
2005-02-03 01:27
天香的不是很喜欢,有时玩港腔过头了,反而让人受不了。
剑海之鹰
2005-02-03 12:37
时间,精力,心情等等原因吧
我们做的只有等待与支持
没资格去要求什么吧
alcaid
2005-02-03 16:07
引用
(剑海之鹰 @ 2005-02-03 12:37:26)
时间,精力,心情等等原因吧
我们做的只有等待与支持
没资格去要求什么吧
是啊,字幕组还是挺辛苦的哦,等不及或者看不惯的就自己动手做吧,只要有不错的日文基础,其实自己做也不困难的啊
查看完整版本: [--
为何有的动画做中途字幕组就不做了?
--] [--
top
--]
Powered by
PHPWind
Code © 2003-08
PHPWind
Gzip enabled
You can
contact us