查看完整版本: [-- [英语]一个句子 --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】 -> [英语]一个句子 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

Marionette 2004-10-03 00:02

It stopped raining just now.雨刚停
我想问的是,为虾米不用The rain stopped just now.的说?两者有区别么?
PS。第一次在此请教,请多多关照。

Del1998 2004-10-20 21:44
个人意见:没有区别,但是在语言习惯上“it stopped raining .”要好一些。

guyverwang 2005-01-27 13:52
你能说it rains a lot,反过来就不行了

xcert 2005-01-27 21:06
為啥不說:The rain has just stopped?

我覺得那幾句讀上來不通順,像chinese english

rokie 2005-01-28 15:57
引用 (xcert @ 2005-01-27 21:06:17)
為啥不說:The rain has just stopped?

我覺得那幾句讀上來不通順,像chinese english

我也觉得那两句不太通顺,不过很多东西可能是约定俗成的。

SrAcER 2005-01-30 13:29
语言的东西不严格的才是活的,日久生感觉而已。这里用stopped raining更习惯。但是谁来说说“雨停了”和“雨不下了”有什么区别呢?

zhf 2005-01-31 01:14
引用 (Marionette @ 2004-10-03 00:02:11)
It stopped raining just now.雨刚停
我想问的是,为虾米不用The rain stopped just now.的说?两者有区别么?
PS。第一次在此请教,请多多关照。

你可以理解为"老天刚停止下雨"这样就符合中文习惯了

hanwenyu 2005-01-31 11:19
stop raining 本身就表示了雨刚刚停,有一层隐含的意思就是雨刚才还在下。所以这个表达才是对的

700051 2005-02-16 07:53
这种问题觉得没有必要深究,符合native speaker的习惯就好了。

另两句有种要继续往下说的感觉

hero 2005-02-20 03:24
引用 (Marionette @ 2004-10-03 00:02:11)
It stopped raining just now.雨刚停
我想问的是,为虾米不用The rain stopped just now.的说?两者有区别么?
PS。第一次在此请教,请多多关照。

两句都不通....

voc 2005-03-08 20:06
引用 (zhf @ 2005-01-31 01:14:14)
引用 (Marionette @ 2004-10-03 00:02:11)
It stopped raining just now.雨刚停
我想问的是,为虾米不用The rain stopped just now.的说?两者有区别么?
PS。第一次在此请教,请多多关照。

你可以理解为"老天刚停止下雨"这样就符合中文习惯了

天不刮风,天不下雨,天上有太阳-_-bbb

hahahehe 2005-03-29 17:50
It stopped raining just now
这句看起来怪怪的,蛮别扭的!

ano 2005-03-29 18:25
又是一个几个星期前的帖子

楼上的果然怪癖,喜欢翻这么老的。


PS:不明白我在说什么的见这个:http://bbs.chinaemu.org/showtopic_21339.html

lzsgodmax 2005-04-17 15:12
没翻老贴的意思,只想说,这是英语习惯用法,说天气的时候主语是It

shales 2005-04-24 11:47
我認為可以說 "Rain has stopped", 对嗎?

sias 2005-05-31 15:35
STOP 后面是 DOING啊`~

pepper 2005-05-31 15:43
"The rain "
if uwas going to say that stop?
that's chinese habit

狂気の天使 2005-06-19 14:12
雨停是客观的
而有THE RAIN STOPPED的话,
雨的停止变得带有主观性质
这是与事实不符的
况且这也与英语习惯不符

diojojojo 2005-06-20 13:14
这纯粹是他们说惯 了 是语法习惯

huangwenlv 2005-06-28 19:05
这多少应该和宗教有点联系

不过,楼主最好当是约定俗成记就算了

morrishiny 2005-06-29 17:15
英语用形式主语句子较为常见

faq 2005-07-11 19:45
这是英语的语言习惯用法,没有为什么。英语里这种习惯用法是很多的,学习的多了自然就能用了。

秋海 2005-07-13 12:25
西方语言很多都有用第三人称表天气的习惯阿
英语这样说是最地道了
法语也有类似的说法:Il fait du vent (刮风了)

matter 2005-07-15 09:08
好象没问题吧
THE RAIN JUST STOPPED

dolphin 2005-07-16 11:40
没有区别。
就和
1+2=3
2+1=3
有什么区别?楼主为什么非觉得一定有区别才可以。晕!


查看完整版本: [-- [英语]一个句子 --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us