查看完整版本: [-- 请教一个句子的意思 --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】 -> 请教一个句子的意思 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

tenken3 2005-08-06 16:27

気をつけて,就是这句,查了字典也不明白,请帮忙解释一下,谢谢!

dingcm 2005-08-06 17:42
楼主, 不是不帮你, 你在学日语吧? 应该有教科书吧?
看过很多你问的问题, 这些问题书上都有说明, 等学完所有课程再来提问比较好.
撇开书本不学, 你的问题会像滔滔江水, 源源不断,
你已经发了许多主题, 你不会是想发这么多极菜的问题来赚FYB吧?

alcaid 2005-08-06 17:47
気をつけて实际上就是気をつける,是注意,小心的意思

PS:许多习惯用法往往字典上不容易查到的说,不过这个用法貌似在课本前几课就有了(不管是标日还是新编)

allsunday 2005-08-06 21:35
引用
下面是引用dingcm于2005-08-06 17:42发表的:
楼主, 不是不帮你, 你在学日语吧? 应该有教科书吧?
看过很多你问的问题, 这些问题书上都有说明, 等学完所有课程再来提问比较好.
撇开书本不学, 你的问题会像滔滔江水, 源源不断,
你已经发了许多主题, 你不会是想发这么多极菜的问题来赚FYB吧?


人によって、勉強の方法は雲泥の差があると思います
FYBなら、何にもならないものですから
すきにしてあげましょう

dingcm 2005-08-06 23:34
はい、了解しました!

tenken3 2005-08-07 07:59
谢谢各位!
这句的语法我明白的,つけde是つける我也明白,
但是ki和つける都有很多种意思,我不知道到底怎样组合才好,
其实我已经用翻译引擎看到了解释,但因为引擎有时翻的不对,所以才想来问问
不国这次它翻的倒是对的:it takes care
我现在在学标日,到第12课,还没有看到这个用法啊
骗钱的意思绝对没有,我都很久没有下过游戏了

dingcm 2005-08-07 09:43
知道了, 楼主, 对不起了.
补充一下, 気をつけて 实际上是 気をつける+てください
つける是一段动词, 接てください就成了つけてください
但口语中常省去ください, 就成了つけて.
所以気をつけて是"请注意, 请小心"的意思

tenken3 2005-08-07 13:26
引用
下面是引用dingcm于2005-08-07 09:43发表的:
知道了, 楼主, 对不起了.
补充一下, 気をつけて 实际上是 気をつける+てください
つける是一段动词, 接てください就成了つけてください
但口语中常省去ください, 就成了つけて.
所以気をつけて是"请注意, 请小心"的意思


ありがとう dingcm、わたしは すべて わかりました。

grave8719 2005-08-07 13:58
引用
下面是引用dingcm于2005-08-07 09:43发表的:
知道了, 楼主, 对不起了.
补充一下, 気をつけて 实际上是 気をつける+てください
つける是一段动词, 接てください就成了つけてください
但口语中常省去ください, 就成了つけて.
所以気をつけて是"请注意, 请小心"的意思


……そんな説明方もあるのか?それじゃ聞かせてもらおう…

「気をつけろ」はどうやって変形したんだ?

我觉得这种问题不关心也罢……这些用法都是约定俗成的东西……没必要弄得这么死……

我学日语从来就没有关心这些……说外语还是靠感觉比较好……

这只是我的个人观点……如果有中伤的地方请谅解……

井上 2005-08-08 18:26
这么简单的问题,直译不就好了,気をつけて=请把气聚集起来,気一般都解注意力,也就是提高注意力,不明白楼主是怎样学日语的,单纯看教科书?还有想知道楼主多大了,如果已经出来工作了就应该明白在中国的学校读书交学费纯粹只是为了买文凭的,如果楼主年龄太小,那没办法了,只能告诉你,只从书本上得到的知识不加以实践的话=100%的垃圾。


查看完整版本: [-- 请教一个句子的意思 --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us