<?xml version="1.0" encoding="gbk"?>
<rss version="2.0">
<channel>
 <title><![CDATA[请教一个句子的意思]]></title>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428]]></link>
 <description><![CDATA[Latest 20 replies of 请教一个句子的意思]]></description>
 <copyright><![CDATA[Copyright(C) 【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册，PS|SS|WII|DC下载研究中心 】]]></copyright>
 <generator><![CDATA[PHPWind Forums by PHPWind Studio]]></generator>
 <lastBuildDate><![CDATA[Tue, 12 May 2026 20:19:02 +0000]]></lastBuildDate>
  <image>
 <url><![CDATA[images/rss.gif]]></url>
 <title><![CDATA[PHPWind Board]]></title>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org]]></link>
 <description><![CDATA[【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册，PS|SS|WII|DC下载研究中心 】]]></description>
  </image>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[这么简单的问题，直译不就好了，気をつけて=请把气聚集起来，気一般都解注意力，也就是提高注意力，不明白楼主是怎样学日语的，单纯看教科书？还有想知道楼主多大了，如果已经出来工作了就应该明白在中国的学校读书交学费纯粹只是为了买文凭的，如果楼主年龄太小，那没办法了，只能告诉你，只从书本上得到的知识不加以实践 ..]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#258173]]></link>
 <author><![CDATA[井上]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Mon, 08 Aug 2005 10:26:24 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[[quote][b]下面是引用dingcm于2005-08-07 09:43发表的:[/b]
知道了, 楼主, 对不起了.
补充一下, 気をつけて 实际上是　気をつける+てください
つける是一段动词, 接てください就成了つけてください
但口语中常省去ください, 就成了つけて.
所以気をつけて是&quot;请注意, 请小心&quot;的意思[/quote]

……そんな説明方も ..]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#257398]]></link>
 <author><![CDATA[grave8719]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sun, 07 Aug 2005 05:58:32 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[[quote][b]下面是引用dingcm于2005-08-07 09:43发表的:[/b]
知道了, 楼主, 对不起了.
补充一下, 気をつけて 实际上是　気をつける+てください
つける是一段动词, 接てください就成了つけてください
但口语中常省去ください, 就成了つけて.
所以気をつけて是&quot;请注意, 请小心&quot;的意思[/quote]

ありがとう　dingcm ..]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#257381]]></link>
 <author><![CDATA[tenken3]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sun, 07 Aug 2005 05:26:30 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[知道了, 楼主, 对不起了.
补充一下, 気をつけて 实际上是　気をつける+てください
つける是一段动词, 接てください就成了つけてください
但口语中常省去ください, 就成了つけて.
所以気をつけて是&quot;请注意, 请小心&quot;的意思]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#257256]]></link>
 <author><![CDATA[dingcm]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sun, 07 Aug 2005 01:43:07 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[谢谢各位！
这句的语法我明白的，つけｄｅ是つける我也明白，
但是ｋｉ和つける都有很多种意思，我不知道到底怎样组合才好，
其实我已经用翻译引擎看到了解释，但因为引擎有时翻的不对，所以才想来问问
不国这次它翻的倒是对的：ｉｔ　ｔａｋｅｓ　ｃａｒｅ
我现在在学标日，到第１２课，还没有看到这个用法啊
骗钱的意思 ..]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#257207]]></link>
 <author><![CDATA[tenken3]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sat, 06 Aug 2005 23:59:29 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[はい、了解しました！]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#257082]]></link>
 <author><![CDATA[dingcm]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sat, 06 Aug 2005 15:34:02 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[[quote][b]下面是引用dingcm于2005-08-06 17:42发表的:[/b]
楼主, 不是不帮你, 你在学日语吧? 应该有教科书吧? 
看过很多你问的问题, 这些问题书上都有说明, 等学完所有课程再来提问比较好.
撇开书本不学, 你的问题会像滔滔江水, 源源不断, 
你已经发了许多主题, 你不会是想发这么多极菜的问题来赚FYB吧?[/quote]

人によ ..]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#256989]]></link>
 <author><![CDATA[allsunday]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sat, 06 Aug 2005 13:35:12 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[気をつけて实际上就是気をつける，是注意，小心的意思

PS:许多习惯用法往往字典上不容易查到的说，不过这个用法貌似在课本前几课就有了（不管是标日还是新编）]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#256885]]></link>
 <author><![CDATA[alcaid]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sat, 06 Aug 2005 09:47:56 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[楼主, 不是不帮你, 你在学日语吧? 应该有教科书吧? 
看过很多你问的问题, 这些问题书上都有说明, 等学完所有课程再来提问比较好.
撇开书本不学, 你的问题会像滔滔江水, 源源不断, 
你已经发了许多主题, 你不会是想发这么多极菜的问题来赚FYB吧?]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=33428#256880]]></link>
 <author><![CDATA[dingcm]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sat, 06 Aug 2005 09:42:25 +0000]]></pubdate>
</item>
</channel></rss>