<?xml version="1.0" encoding="gbk"?>
<rss version="2.0">
<channel>
 <title><![CDATA[【求助】请问玩过北欧女神的朋友这是什么 ..]]></title>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585]]></link>
 <description><![CDATA[Latest 20 replies of 【求助】请问玩过北欧女神的朋友这是什么 ..]]></description>
 <copyright><![CDATA[Copyright(C) 【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册，PS|SS|WII|DC下载研究中心 】]]></copyright>
 <generator><![CDATA[PHPWind Forums by PHPWind Studio]]></generator>
 <lastBuildDate><![CDATA[Wed, 08 Apr 2026 05:38:20 +0000]]></lastBuildDate>
  <image>
 <url><![CDATA[images/rss.gif]]></url>
 <title><![CDATA[PHPWind Board]]></title>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org]]></link>
 <description><![CDATA[【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册，PS|SS|WII|DC下载研究中心 】]]></description>
  </image>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[那个シノ也可能是片假名。
比如游戏中原创的一些魔法，
就好比DQ中的ルーラ。
和ToPh里的ファストエイド等等。]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#244580]]></link>
 <author><![CDATA[yuinahimoo]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Tue, 19 Jul 2005 04:25:27 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[可能是倒装句的关系吧....
换过来是
霊元なる勇者が我と共に生きる

无责任猜想
嘻嘻~]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#243417]]></link>
 <author><![CDATA[allsunday]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sun, 17 Jul 2005 08:19:53 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[偶认为很多游戏的文字方面都有问题,至少北欧女神的英文版就能找到不少语法错误

以斑竹们的达人水平都无法深究,也不必执着了,Valkyrie的片假名不也是在书上找不到的么]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#243337]]></link>
 <author><![CDATA[mutsuizumi]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sun, 17 Jul 2005 04:26:47 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[查了语法书，找不到は的这种用法。虽然可以接在用言连体形后，但没有找到与此类似的例句。请高手赐教。]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#243047]]></link>
 <author><![CDATA[voc]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sat, 16 Jul 2005 14:40:12 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[我と共に生きるは霊元なる勇者，这句话貌似语法有错，特别是这个は，感觉不伦不类，如果把前句作为修饰定语，那应该用のは而不是は，动词直接接は不好理解的说（也可能是偶的知识太浅薄吧）]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#240479]]></link>
 <author><![CDATA[alcaid]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Wed, 13 Jul 2005 07:44:15 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[谢谢版主！我と共に生きるは霊元なる 中的は是起什么作用？]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#240313]]></link>
 <author><![CDATA[tenken3]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Wed, 13 Jul 2005 05:23:44 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[先（さき）在这里不是前后的意思，是指目的地，地点等（这种用法很多的）；征く（ゆく）是自动词，之所以前面用を是表示移动的趋势（同理还有旅行（りょこう）等）；なる在这里是成为的意思，“我と共に生きるは霊元なる”这个句子整体做定语来修饰后面的“勇者”]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#240271]]></link>
 <author><![CDATA[alcaid]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Wed, 13 Jul 2005 04:33:48 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[谢谢楼上！

原来達就是たち啊，我还以为是动词。日语一会汉字，一会假名，真是令人发晕！
那个先是向前的意思吗，所以死の先是赴死的意思吗。出征是个他动词吗，奇怪啊！

第二句中的なる，有“的”的意思吗？]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#240081]]></link>
 <author><![CDATA[tenken3]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Tue, 12 Jul 2005 23:49:04 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[1.赶赴死者之地的家伙们啊！
2.与我共同存在勇者的灵魂！出来吧！]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#239564]]></link>
 <author><![CDATA[allsunday]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Tue, 12 Jul 2005 04:48:55 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[谢谢楼上！这两句是什么意思啊？我不能很好理解

第一句 战胜死亡。。。的人，来吧！ 那个 先 是什么意思，字典里找不到合适的解释

第二句 和我一起活着 灵魂造成的勇者，出来吧！ 语法也不太通啊！

请帮忙解释一下，谢谢！]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#239397]]></link>
 <author><![CDATA[tenken3]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Tue, 12 Jul 2005 01:16:29 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[1 死の先を征く者達よ！
2 我と共に生きるは霊元なる勇者！出でよ！ 

Valkyrie在战斗开始会随机说这两句中的一句,楼主问的应该是第一句]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#239225]]></link>
 <author><![CDATA[mutsuizumi]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Mon, 11 Jul 2005 14:19:59 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[也有可能是在叫 战魂，现身吧！]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#230421]]></link>
 <author><![CDATA[tenken3]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Fri, 24 Jun 2005 02:34:05 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[印象中那句似乎应该是:去死吧，污秽的不洁之物们！]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#230111]]></link>
 <author><![CDATA[plutozhen]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Thu, 23 Jun 2005 10:20:59 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[不是特别清楚.....]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#228690]]></link>
 <author><![CDATA[allsunday]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Mon, 20 Jun 2005 04:37:35 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[呵呵，偶的北欧的盘现在也不知道去何方啦，不过，日文在发音上类似的很多，因此日文听写一直是很困难的工作（特别是听写歌词）]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#228615]]></link>
 <author><![CDATA[alcaid]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Mon, 20 Jun 2005 02:12:27 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[音应该没有听错，因为每次战斗开始时，蕾娜丝都要召唤英灵战士，听了无数遍了。
版主听不清声音吗，我也用的模拟器玩的，设置一下应该可以改善，既然能玩，配置应该不少太差]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#228562]]></link>
 <author><![CDATA[tenken3]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sun, 19 Jun 2005 23:42:52 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[偶玩北欧的时候是用的模拟器，声音效果极差没注意听，貌似没这个词啊，楼主听错了吗？如果确信没错可能就是习惯用法啦......]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=29585#228545]]></link>
 <author><![CDATA[alcaid]]></author>
 <category><![CDATA[【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sun, 19 Jun 2005 18:03:26 +0000]]></pubdate>
</item>
</channel></rss>