主题 : 【测试】莎木2 A碟汉化测试版(16.07.07更新)
YZB
级别: 超级版主

UID: 12451
精华: 6
发帖: 19097
威望: 173 星
金钱: 2010 浮游币
贡献值: 10160 点
好评度: 54867 点
人气: 4322 点
在线时间: 19694(时)
注册时间: 2004-10-02
最后登录: 2024-11-23
楼主  发表于: 2016-05-26 21:26

【测试】莎木2 A碟汉化测试版(16.07.07更新)

管理提醒: 本帖被 YZB 执行提前操作(2018-07-21)
此版本以日版Shenmue II (JP) (SEGA Enterprises) (2001) [HDR-0164] [497-4365-50179-2]版本汉化而来




汉化成员:
破解:D-YZB 、
美工:/cydream杰、
测试:菲乐大叔、thysd
翻译人员:菲乐大叔、 最爱小猪出圈、 外境、 HUMANARCHER、 二卓 、 Darcy、 真是spiritual呀吶、 just do it、 傻瓜三世 、 tomoe6 维笑 、 拉面的尊严、 LNSQ、 上海蟹、 shieldsun、 奥利弗她爹、 CAI、 mkmg88_Joey 、 螳螂拳达人 文本校对和润色:菲乐大叔、测试:菲乐大叔、thysd

以下是转菲乐大叔的原话:
从一月底接莎木二汉化这个坑以来,就有很多朋友在询问有关莎木汉化情况,知道大家想玩的汉化版的急切心情,所以一直以来不敢怠慢,和汉化组的朋友一起来努力完成汉化。而经过四个月的奋战终于得到会被,莎木二汉化cd1基本已经接近尾声了,很快就将发布。在这里我要说一声谢谢,尤其是汉化组朋友们,他们所做所为令人感动,因为大家都是业余时间在做,没有任何报酬无私的在默默的做着。只为了能让莎木这一杰出的大作能带感更多的中国玩家以快乐,可以说他们都是好样的。比如“最爱小猪出圈”翻译的文本量很大却能最快完成任务,并且又对系统中的大量文本进行翻译。再比如“外境”凭着自己对莎木的深刻理解不但完成了很多的有难度的文本,而且对日记本进行了透彻准确的翻译。还有“mkmg88_Joey”自费300多元买了官方正版的中文攻略然后把书拆掉并扫描用做汉化的翻译工作。这次我们使用的莎木开头界面“莎木”两个字就是用了当时我们在铃木大师来中国时,我去代表莎木贴吧送给铃木裕大师的礼物-由群主“奥利弗她爹”提供的书法家的题字。所以说这个普通的汉化版凝结了很多贴吧和汉化组人的对莎木这个游戏的爱和心血。
我再谈谈对莎木这个游戏从汉化以来的全新感受,莎木这个游戏之所以说有这么多死忠,我在翻译时感觉到了又深一层的原因。首先,莎木这个游戏从各个角度来看都有日本匠人文化的特征。几乎每个看的见的人物都可以对话,都可以互动,并且全部有真人配音,在翻译中可以看到每个npc都有庞大的对话文本,全部莎木共有近一千个这样npc。可见制作人之用心,可以这样说,就是你玩莎木玩的很想也不会打出超过20%的npc对话。这在这么多年的游戏界中恐怕也没有哪个游戏能够超越。其次,游戏的多面选择性,游戏中这个选择是多样性的在游戏中的既可以选择赌钱去赚钱也可以打工去赚钱还可以通过当铺中的差价去赚钱,不仅是赚钱花钱的地方也很多,收集扭蛋,玩各种游戏,让你会觉得钱总不够花,而且在落玉摊和别人比落玉的打工其实很有意思的,以前很少尝试,这是这次完整游戏新得体会。最好,是人物刻画的多样性,在那些许多的街边的店主通过汉化文本来看很多人是有他的性格,如果你和一个人聊天后比较喜欢她,就可以经常找她,有的人的对话是很有特点的。比如有的女服务生会喜欢上凉,说“工作我不干了,我和你一起走吧”。建议大家玩完cd1的时候在快结束时先不去大元楼,去问问其他人是怎么看红秀瑛这个人的你就会发现很多有意思的对话。
那么最后,我们因为都业余做的汉化水平有限,难免有很多瑕疵,也请大家多多担待。
莎木汉化组群号:524519737
此镜像支持模拟器 sd 硬盘,支持99min的刻录碟刻录,欢迎测试下载地址:http://pan.baidu.com/s/1pKFkWGF


转载请附上原帖地址以及以上原文


2016.07.07更新
https://yunpan.cn/cB38FwQdjuI7J
访问密码3c08
-------- 修正几个未翻译以及翻译错误的地方
---------添加宽屏修改(按住开始键+L可以切换4:3或者16:9 画面,或者按住开始键+方向键也可以进行微调)
[ 此帖被YZB在2016-07-07 18:38重新编辑 ]
本帖最近评分记录:
  • 好评度:+1(ps234) 7.7版本在哪?
  • 级别: 模拟菜鸟
    UID: 321062
    精华: 0
    发帖: 19
    威望: 0 星
    金钱: 84 浮游币
    贡献值: 0 点
    好评度: 57 点
    人气: 0 点
    在线时间: 58(时)
    注册时间: 2016-03-02
    最后登录: 2017-02-24
    沙发  发表于: 2016-05-27 09:04

    感谢,菲乐大叔及全体汉化组人员的辛勤付出,也感谢Y大及时的发布此贴。