主题 : 【求助】寻找爱好第四次机战的测试员
坑神
级别: 论坛版主
UID: 148620
精华: 8
发帖: 284
威望: 108 星
金钱: 266831 浮游币
贡献值: 8838 点
好评度: 4682 点
人气: 1001 点
在线时间: 568(时)
注册时间: 2006-10-18
最后登录: 2024-11-07
楼主  发表于: 2008-12-17 12:16

【求助】寻找爱好第四次机战的测试员

图片:
图片:
图片:
图片:
图片:
图片:
图片:
图片:
图片:
图片:
图片:
图片:
有人愿意帮我测试一下,第四次机战前6关的汉化对话剧情否?
本人提供游戏ROM,测试内容就是帮我截图,对话框前面没有人物名字的对话帮忙截个图片下来....
应该已完成了前6关所有剧情对话。(不包括战斗画面)
[ 此帖被wgf0507在2008-12-17 13:18重新编辑 ]
附件: 第4次機戰前6关剧情汉化版.part1.rar (1465 K) 下载次数:36
附件: 第4次機戰前6关剧情汉化版.part2.rar (698 K) 下载次数:28
级别: 模拟菜鸟
UID: 315491
精华: 0
发帖: 12
威望: 0 星
金钱: 124 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 37 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2009-04-16
最后登录: 2010-06-17
沙发  发表于: 2009-04-17 15:43

我个人觉得,汉化遇到的问题不是难不难汉化,而是对人物与机体的称呼。
例如:科尔·温拉奇,有的翻译小组翻译成:浦木宏。
再如:夏亚,有的翻译为马沙,古华多罗翻译成科特罗。
我有一个逆袭的夏亚剧场版,大概是港译的,里面的阿姆罗叫李阿宝?!夏亚叫马沙。
一开始我愣是没搞清楚怎么回事,后来才明白。
所以,我觉得,应该在这个翻译上面下点功夫。
若WGF兄觉得可以,我愿意参加第四次机战的机体和人名翻译工作。
不过,要有真实系和超级系的最终存档的话,我想会更好。