本想直接发贴的,但是转念一想,看看大家的反映.....
呵呵,终于做好了,不容易啊~
一 关于简繁体
因为替换简繁体剧情的工作量巨大(差不多200多张图片要换),所以没打算做简体剧情,不过如果您有兴趣做的话可以联系GLF999,这个工作不难,会一点PS就行,只需要您有很大的恒心和耐心!
不过系统菜单是有简繁体之分的!系统默认的是繁体。
如果您需要的是简体的话,您只需要把RADIFONT.pvr和CCRADIFONT.pvr这2个文件替换重做直读就可以了!
二. 关于 DCLT
DCLT 是由“浮游城”中的 DC(Dreamcast)爱好者自发组成的,
非专业的汉化组织。组建这个小组的目的并不是为了赢利,各位
成员全都是利用业余时间进行汉化工作的,希望以我们的奉献能
让更多的朋友能够加入到 DC 爱好者的行列中来。
我们期待着您的加入。
--== 成 员 名 单 ==--
翻 译:MANKINSAMA (一个很棒的专业翻译哦)
美工 / 杂役:GLF999 (一个很忙的大闲人 没事老忙)
制 作 统 筹:YZB (组织人员最终测试和宣传全靠他了)
执 行 组 长:4U1 (神出鬼没 汉化文件的存放空间全靠他了)
三. 还有话说
鸣 谢
SGMX 没有他们的破解,就没有现在这个汉化版。
SiZiOUS 开发了可以方便的制作直读光盘镜像的软件,虽然有些
违背了他们开发的初衷(不要用于商业游戏的制作),
但是 CDI4DC 这个软件真是不错呢!!
还有好多幕后的组织,没有他们的努力也就没有......
还要感谢 SEGA 开发了 Dreamcast 这台主机。
还要感谢 DCLT 的所有成员,是大家的努力才能完成这个汉化作品。
最后还要感谢您,可爱的 DC 玩家。
没有您的支持我们所做的也就失去了意义。
====================我割割割割割割==============================
以下放出999的生存报告日志:
2006-03-00(日子记不得了)
得到游戏,由于不能刻盘,就做成镜像(模拟器用)。
模拟了一下,发现文字很少而且还是图片的。
以为汉化很简单,还随意说了说就放在一边了。
2006-03-00(上一个日子过了很久)
由于懒得大哥汉化计划,被某个大嘴巴给散布出去了,不能
看着懒得大哥被人嘲笑。决定先找个软柿子下手,就又想
到了这个游戏,刚好YZB说有现成的翻译。
2006-03-21(大概是这天)
提交了文本信息给YZB,大部分文本都是图片存储的,我也
就偷懒直接把PVR存成TIFF格式的(这个可以有阿尔法图层),
另外还有一些在1ST里找到的文本。
2006-03-22
在网上一天没见到YZB,晚上就事先做些准备工作。
把需要替换的PVR文件的基本信息(如格式 代码什么的)记录
下来。
2006-03-23
早上一上网就看见,YZB的留言,说文件翻译完成了。
赶忙到懒得大哥提供的FTP空间把文件下载回来。
哈哈! YZB把图片都给做好了啊!厉害啊!
啊?那些图片的文本咋没有啊?
不过也好,晚上就开始制作吧。要说YZB做的图片还真是
不错。我简单的对齐一下,加上些句号就可以了。
我晕!保存时竟然出错了。重装PS7更换插件都没有用。
没办法启动到XP系统下,运行PS7这回好使了。
赶紧把图片做好,替换原来的图片做成镜像。上模拟器
测试,看着显示出来的汉字真是不错啊。
折腾了半天,快半夜了啊。文本啥的就没研究。
不过文字数我倒是数了一下 如果把日文假名都换成汉字,
加上原有的一共是319个字,YZB送回来的文本是317个字。
差不多啊。
2006-03-24
早上起来,就上网看看。啊!漫天遍地的都是YZB的留言啊!
真够着急的啊!回了他几句留言,懒得大哥就来了。
把进度提交了一下,下了几个游戏就打算回家了。
回到家,就开始写这个汉化日志(打算做下去就得有个规划,
这是懒得大哥说的)。
2006-03-25
替换了字库图片的所有汉字文字,但是发现有不少重复的文字。
看来我的计算出现了错误,就是不能达到319字了。
在把文字指向字库外编码时,程序会自动显示字库的第一个字。
也就是说有个索引文件,只有找到并修改这个文件,才可以完
成汉化所需的文字数。
2006-04-21之前的日子
找了许多方法,没有可以借鉴的例子。
所以本次汉化 将重点放在了使用图片的文本上了
菜单啥的如果可能就汉化一下,不行就放弃了
2006-04-21
沉寂了许久的汉化计划再次行动了
昨天YZB就把文本给我了,但是回家时竟然忘记带回来了
真是的啊,文本翻译的真不少啊,拿到手后就开始PS工作
可是老毛病竟然没好,输出不了PVR只好先用TIF格式保存
了,好在这个支持Alpha图层。
由于还答应了其他 事所以只做了102-111 等9个图。
2006-06-0*
才想起来还有这回事呢,时间太久竟然给忘记啦。
文件是拿到啦,可是以前做的几乎都忘记啦,反正要
从新做不如问问大家意见啊。
还有又提交了不少未翻译文件到ftp,据说很快就会
翻译完的。
2006-06-11
简单的试探了一下,就以繁简体为契机,问问大家的看法。
省得大家到时候又有其他意见。对啦我还特意做了一个
汉化组的logo 进行测试。
2006-06-12
哈哈 看到结果啦 果然是和我想象的差不多哦
既然这样就要好好做好第一版喽,然后进行简体版的制作
备份了所有需要汉化的原文件,和已经做好的几个PSD文件
这个很重要哦。
还有经过仔细查找,LCD显示的LOGO已经找到。
但是详细信息没有开始分析。
2006-07-14
昨天拿到了新翻譯完的文本啦,好久沒有消息的漢化工作
終于可以繼續進行啦,測試了許多字體最終定位為 幼圓 字體
這個字體最接近原來的日文字體。
2006-07-15
本來應該可以開始工作了,可是天氣太熱沒有辦法呢。
2006-07-17
昨天休整了一天,今天开始工作啦(汗!只做了一点点)
目前的进度是除MAIL图片外其他图像都已经修改完毕
当然了最复杂的字库部分还在思考当中,打算最后再作。
清点了翻译好的文本,除了要重做的mail图片外还有110幅图
需要处理。再加上早先做的不好的那些,少说也有20幅啊,
当时用了一个上午就搞定的东西这回说不定要多久呢。
顺便记下,MAIL图片是使用的VQ4 AUTO ARGB 4444的格式,
以后不要再搞错了啊。
大字图片使用的是 经典粗圆繁 18点 行间距40点
暂时没有改小字图所以还不清楚要用多大的字。
2006-07-18
哇!哈哈哈哈!!今天收获不少呢。
昨夜论坛恢复啦 !!!
今天天气不错 ,干活更起劲了汉化了不少的图片呢
到截稿为止已经修改了50多张图片了。
还有98张就完成基本图片的汉化工作啦。
到时候就可以进行 最艰难的 菜单汉化进程了。
2006-07-19
现在是晚上的2300整,终于完成了图片的汉化工作啦!!!
到现在我还没吃晚饭呢。经过一个下午的和一个上午的努力
终于完成了。做IP.BIN的LOGO 浪费了很多的时间呢,要不早就
完成了。
好了明天把汉化好的图片提交上去就万事大吉啦,哈哈哈哈哈。
--------------------传说中的分割线---------------------
2006-07-20
提交完文件本以为任务全部完成,没想到当天晚上就有事情了
当时有一句话是“都听好了!”,在制图时觉得这样写语气上
和游戏整体好像不太统一,我就改为“都给我听好了!!!”
可是问题就出在了这里。我在打字时没有看准位置就写了,在
检验时也没有注意。
幸亏 YZB 打电话给我才及时改了回来。电话中YZB还不断说要
汉化游戏菜单和几个对话语句,说是有些字无法显示(汗!)
这家伙竟然没有仔细阅读我提供的汉化日志。这个问题我早就
说了:在字库里面没有的字 就会显示字库里面的第一个字。
GLF999注:以上参见 2006-03-25 的汉化记录
2006-07-21
今天把修改好的文件交了回去,就一直在研究有无解决字库问题
的方法,想到很晚。
2006-07-22
昨晚睡的很晚,在早上半睡半醒的时候想到了一个简单的办法。
不过也只是折中的办法。就是把日文假名替换为
中文,大约能有
164个字可以加进来, 在与原来的 155个汉字(去掉重复的还有
148个字),再把汉化的文本中使用汉字数控制在 312 个字以内
应该还是可以的。
由于我使用的1ST已经修改的很乱了,没有找到备份文件在哪(记
性不好没办法啊),只好用VEGAS合成了一段视频用来演示制作的
过程。(不过做的很像呢竟然真能唬一阵子呢 笑!)
2006-07-25
今天YZB把 文字统计出来给我了 还告诉我说剩了很多空间、
还有把简体字加进去 我当时还很高兴呢
可是回家做图时发现整整多了20多个字
一共才有164个字的空间可是竟给了我180多个字,好在还有重复的
可以进行些精简。
我已经尽力了可是还有7个字没办法,只好建议修改文本部分了
这样也许能够用。
2006-07-27
YZB把整理好的文本交给我了进行下统计
确实是使用的287个字,可是要对整个字库进行大修改
看来工作量实在不小啊。于是我又改变了研究方向,看看能否修改
字库索引,然后使用新的码表进行汉化工作。
一直整理到半夜,终于整理的差不多了 。还有一些地方没有正确的
翻译文本所以这个还不是最终的完成品。
2006-07-28
上午没事又打开昨晚做的表格,进行了一些编辑使察看起来更加直观。
打好包准备提交给YZB看看是否可行。
从YZB那里要了个原始的1ST文件(我的改坏了)。
晚上完成了文本导入工作和字库绘制,测试了一下还有些BUG,不过应该能
克服的,啊 好困啊 都0016啦 !先睡吧明天再说。
2006-07-29
昨天有了重大突破了,没到0900就早早的起来了。
接着进行测试,大致了解到BUG出现的原因,是由于文本导出
时地址不精确造成的。修改了一下果然没事了,不过半角字母
还是显示不正常。要中午啦 ,好快啊! 赶紧提交了最新的消息。
下午回来就开始最后的工作啦,全手工的1ST_READ.BIN 和文本
地址的比对(汗!)干了俩小时啊。
还要进行半角全角文字替换,逐个替换好在不是很多。
还要改写字库索引,好去掉无用的字符。计算字符数量可是花了
不少时间呢!
导入文本进行测试,字库还没进行微调呢(记性不好差点忘了)
赶紧修改字库,历时30分钟终于完成了。
模拟测试,失败?? 不应该啊!哦是我使用的1ST是 11700的,
没有经过修改制作镜像后不能模拟啊。(这里要说下啊 YZB昨天给
我的那个1ST也不是原始的文件,被他改了些文本)
改为A6 00 就可以用啦,哈哈哈哈!!!
好哦 ,一切正常。
历时几个月的汉化工作终于完成了,心里好高兴哦。
不过还不能高兴太早了还要写相关说明资料呢。
不知不觉有种说不出的滋味在肚子里回荡 (汗!光顾者干活了晚饭还没吃)
等到内测结束后就可以发布啦,但愿不会出问题。
从2006-03-00 至2006-07-29
GLF999
然后就是感谢mankinsama 大人在百忙中抽出时间来翻译这个,几百多张图,不容易啊~[/COLOR]
最后说一下啊,不要说什么汉化这个游戏没意义之类的话,您不喜欢可以不用下......
另外说明一下,这是刻盘用的,因为用模拟器在分数排行榜那,有几行字是不能显示的,那不是BUG.....
具体看下图就知道了
其他等大家的测试报告吧,看哪还有BUG,哪还有需要修改的,谢谢~
2个地址,大家随便选个速度快的~
此帖售价 1 金钱,已有 148 人购买
若发现会员采用欺骗的方法获取财富,请立刻举报,我们会对会员处以2-N倍的罚金,严重者封掉ID!
[ 此贴被YZB在2007-09-19 20:46重新编辑 ]