主题 : 游戏文本翻译帮助!(英文)
级别: 模拟专家
UID: 79366
精华: 0
发帖: 295
威望: 0 星
金钱: 1846 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 75 点
人气: 0 点
在线时间: 10(时)
注册时间: 2005-11-19
最后登录: 2014-04-25
楼主  发表于: 2006-01-14 23:49

游戏文本翻译帮助!(英文)

小弟不材,高中在学,想练汉化,英语凑合,我试着翻译了一点文本,请大家帮着检查一下!

先是英文,然后在底下日文的后面是我的翻译,可能白话了点,请大家指点错误!


4,4,AKIR

C,15,I'm flat broke!

1C,1,`

7C,4,JTXT

84,12,金がないか… 我身无分文

98,5,AKIR

A0,26,I don't have enough money!

BC,1,h

124,5,JTXT

12C,20,持ち合わせがないな… 我没有足够的钱

148,5,AKIR

150,27,I haven't got enough money.

16C,1,h

1D4,4,JTXT

1DC,16,金が足りないな…   我没有得到足够的钱

1F4,5,AKIRL

1FC,68,I don't have much money now.&So I'd better not spend any right now.

32C,5,JTXT8

334,44,手持ちが少ないし、&ムダづかいはできないな…   现在我还没那么多钱,所以我不要乱花

368,5,AKIRD

370,61,I don't have much money left.&I'd better not spend any more.

480,5,JTXT0

488,38,お金が残り少ないし、&今はやめとくか…   我没那么多钱,我最好别买其他的东西

4B4,5,AKIRD

4BC,60,I only have a little money left.&I shouldn't spend any now.

5C4,5,JTXT0

5CC,38,お金が少ないし、&今は使わないでおこう   我只有一点钱,现在不应该买任何东西

5F8,5,AKIR8

600,51,I won't be able to go back home if&I use this now.

6FC,4,JTXT

704,24,今、使うと帰れなくなるな   若我现在用了我便不能回家

804,4,AKIR

80C,59,I'd better not buy anything now,&or I won't have bus fare.

928,5,JTXT4

930,42,帰りのバス代がなくなるし、&今はやめとこう 现在我最好别买任何东西,否则我会没有公车费了

960,5,AKIR(

968,33,I won't be able to get back home!

98C,1,p

9FC,5,JTXT

A04,22,これじゃ帰れなくなるな 我不能回家!

A20,4,AKIR

A28,23,It's this late already?

A40,1,p

AB0,5,JTXT

AB8,20,もう、こんな時間か… 时间已经晚了么?

AD4,5,AKIR,

ADC,37,It's late so I'd better head on home.

B04,1,x

B7C,5,JTXT0

B84,38,もう、こんな時間か…&そろそろ帰るか… 一很晚了,我得掉头回家了

BB0,5,AKIR<

BB8,55,If I stick around I can probably&get more information.

CC8,5,JTXT8

CD0,44,まだ、この辺で情報が&得られるかもしれないな 如果我再这周围我或许能得到更多的情报(数据?)

D04,5,AKIR(

D0C,34,I should talk to some more people.

D30,1,p

DA0,4,JTXT

DA8,24,もう少し、回ってみるか… 我应该问更多的人

DC8,5,AKIR0

DD0,43,I should ask around a bit more about boats.

E9C,5,JTXT0

EA4,36,もう少し船便のことを&聞いてみるか… 我应该在周围问更多的关于船的事

ED0,5,AKIRH

ED8,67,Somebody around here must know something&about travelling by boat.

1014,5,JTXT<

101C,50,誰か船便のことを知ってる人が&いるかもしれないな…   这周围的人应该知道一些坐船旅游的事

1054,5,AKIRD

105C,63,I wonder if anyone around here knows&about travelling by boat.

1164,5,JTXT4

116C,42,船便か…この街で詳しい人は&いないのかな…   我想知道周围的人十分后知道坐船旅游的事

119C,5,AKIR0

11A4,43,First, I've got to find the Phoenix Mirror.

1278,5,JTXT0

1280,36,まず、鳳凰鏡を&見つけるのが先だな… 首先,我得找到凤凰镜

12AC,4,AKIR

12B4,59,I'll go to see Master Chen once&I find the Phoenix Mirror.

13C0,5,JTXT8

13C8,44,鳳凰鏡を見つけてから、&陳大人に会いに行こう   我一找到凤凰镜=我就去拜访陈大人

13FC,5,AKIR8

1404,51,There is no reason for&me to go to the harbor yet.

14E0,5,JTXT,

14E8,32,今、港に行っても&仕方がないな…   我去港口是没有任何原因的

1510,5,AKIR(

1518,32,First off, I gotta buy a ticket.

15CC,4,JTXT

15D4,26,チケットを買うのが先だな…   首先,我必须买票

15F4,4,AKIR

15FC,28,I should buy a ticket first.

161C,1,`

167C,5,JTXT(

1684,28,先にチケットを買っておくか… 我应该先买张票

16A8,4,AKIR

16B0,29,I need to buy a ticket first.

16D0,1,h

1738,5,JTXT,

1740,34,まず、チケットを&手に入れないと… 我需要先买张票

1768,5,AKIR(

1770,34,I've got to get to the harbor now!

181C,5,JTXT

1824,20,早く港に行かないと… 我现在要去港口了

1840,5,AKIR8

1848,48,How do I get to the harbor&at this time of day?

1904,4,JTXT

190C,24,この時間で港に行くには…   在这天的时候我怎么去港口

192C,4,AKIR

1934,27,If I don't hurry, Nozomi'll

19D4,4,JTXT

19DC,18,急がないと原崎が… 我不快点的话原崎就。。。。

19F4,4,AKIR

19FC,19,Time is running out

1A14,1,P

1A64,5,JTXT

1A6C,22,そろそろ時間がないな… 时间要过了

1A88,5,AKIR,

1A90,36,I don't have the time to&waste now!

1B48,5,JTXT0

1B50,38,くそっ、もたもたしてる&場合じゃない…   我没时间浪费

1B7C,5,AKIR

1B84,24,Nozomi's waiting for me.

1C28,4,JTXT

1C30,18,待ってろよ、原崎… 原崎在等我

1C48,5,AKIR

1C50,26,Oh no! Almost out of time.

1CFC,4,JTXT

1D04,24,くそっ、もう時間がない… 哦不,时间几乎过了

1D24,5,AKIR

1D2C,27,No way! I'll never make it!

1D48,1,h

1DB0,4,JTXT

1DB8,26,ダメだ。もう間に合わない!没门,我不会这样的

1DD8,5,AKIR

1DE0,26,Gotta borrow a motorcycle.

1DFC,1,p

1E6C,4,JTXT

1E74,24,誰かにバイクを借りるか…   必须借一辆摩托

1F68,4,AKIR

1F70,29,Who can lend me a motorcycle?

2018,4,JTXT

2020,26,誰かバイクを持ってる人は… 谁能借我辆摩托呢?

2040,5,AKIR,

2048,37,Gotta find someone with a motorcycle.

2120,5,JTXT(

2128,28,バイクを持ってる人を探すか… 必须找有摩托车的人

214C,5,AKIR8

2154,51,I'll borrow one from&the Knocking Motorcycle Shop.

2218,5,JTXT4

2220,42,ノッキングのオヤジさんに&バイクを借りるか 我找暴音摩托车店附近的借

2250,5,AKIR(

2258,32,Wonder if Knocking's still open?

2304,5,JTXT,

230C,34,ノッキングは、&まだ開いてたかな… 摩托车店还开着么?

2334,4,AKIR

233C,20,I know. I'll try Ono

2351,9,san shop.

2404,5,JTXT,

240C,34,オヤジさんの店で&バイクを借りよう   我知道,

2434,5,AKIR

243C,25,I'll try Naoyuki's house.

2458,1,p

24C8,4,JTXT

24D0,24,伊藤の家に行ってみるか… 我去伊藤家试下

24F0,4,AKIR

24F8,30,The Ito's live in Sakuragaoka.

25B0,4,JTXT

25B8,24,伊藤の家は桜ヶ丘だったな   伊藤的家在桜之丘

25D8,4,AKIR

25E0,31,I'll need Naoyuki's motorcycle.

2690,4,JTXT

2698,26,伊藤からバイクを借りるか… 我需要伊藤的摩托车

26B8,4,AKIR

26C0,17,Now what do I do?

26D4,1,P

2768,5,AKIR<

2770,52,Maybe I'll figure out something&if I go to Dobuita.

287C,5,AKIR<

2884,50,The buses have stopped running.&Now what do I do?

2994,5,JTXT8

299C,44,バスはもうないな…&何か他の手を考えないと… 巴士已经休息了,现在我该怎么办?

29D0,5,AKIR<

29D8,54,If I don't leave Dobuita by three&I'll never make it!

2AD8,5,JTXT4

2AE0,42,3時にはドブ板を出ないと&間に合わないか…   如果我不在3小时内离开山之濑的话,我不会这么做的

2B10,4,AKIR

2B18,3,Ine

2B1C,19,san, I'm going out.

2B30,1,x

2BA8,4,JTXT

2BB0,24,稲さん、ちょっと出てくる 稲婶婶,我出去了

2BD0,5,AKIR<

2BD8,51,I should get the ticket before&going to the harbor

2CB0,5,JTXT4

2CB8,40,港に行くのはチケットを&取ってからだな… 在去港口之前我应该得到票

2CE8,5,AKIR(

2CF0,34,I need to pick up my ticket first.

2D9C,5,JTXT,

2DA4,32,まずはチケットを手に入れないと… 我需要购买票

2DCC,4,AKIR

2DD4,30,I should get the ticket first.

2DF4,1,`

2E54,5,JTXT,

2E5C,32,チケットを手に入れるのが先だな… 我应该先买票

2E84,5,AKIR8

2E8C,47,I'll go to Master Chen's&after I get my ticket

2F58,5,JTXT<

2F60,50,チケットを手に入れてから&陳大人のところに行くか… 我买完票后我去陈大人那

2F98,5,AKIR4

2FA0,45,I should go home and&wait for Jimmy to call.

3078,5,JTXT0

3080,38,とりあえず、家で&連絡を待ってみるか… 我应该回家等JIMMY电话

30AC,4,AKIR

30B4,28,I can't go to the harbor now

30D4,1,x

314C,5,JTXT

3154,20,今、港に行ってもな… 我现在不能去港口

3170,4,AKIR

3178,28,12 noon at the arcade, right

3196,1,?

3228,5,JTXT,

3230,32,12時にゲームセンターだったな…

3258,5,AKIR(

3260,33,First I gonna pick up&my ticket.

3284,1,x

32FC,5,JTXT4

3304,42,とりあえずチケットを&手に入れてからだな… 首先我得去买票

3334,5,AKIR,

333C,37,I gotta wait for Jimmy&at the arcade

33EC,5,JTXT,

33F4,34,ゲームセンターで&ジミーを待つか… 我必须在 arcade等JIMMY

341C,5,AKIR0

3424,43,I should keep looking for him&around here.

34F0,5,JTXT0

34F8,38,もう少しこの辺りで&奴を探してみるか… 我应该在这继续找他

3524,5,AKIRD

352C,61,Jimmy should know something.&I need to go to Asia Travel Co.

3624,5,JTXTD

362C,58,ジミーなら何か知ってるかも…&アジア旅行社に行ってみるか… JIMMY应该知道一些事,我得去亚洲旅游公司

366C,5,AKIR,

3674,36,I should ask around here a bit more.

372C,5,JTXT0

3734,36,もう少しこの近くを&あたってみるか… 我应该在周围再多问问

3760,5,AKIR,

3768,37,That skinhead ought to still be here.

3790,1,p

3800,5,JTXT(

3808,30,奴はまだこの近くにいるはずだ…     那个平头的男的应该还再这

382C,5,AKIR,

3834,38,It doesn't look like he came this way.

38EC,4,JTXT

38F4,26,こっちに来た形跡はないな…   看起来他不像走这的路

3914,5,AKIR(

391C,35,I don't think he could've gone far.

3940,1,x

39B8,5,JTXT0

39C0,37,まだ、そう遠くへは&行ってないはずだ… 我认为他已经走了
级别: 模拟小生
UID: 100470
精华: 0
发帖: 79
威望: 0 星
金钱: 2544 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 230 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2006-01-29
最后登录: 2006-02-24
沙发  发表于: 2006-02-08 00:40

39C0 这条好像有问题吧 是我不认为他已经走远了
级别: 模拟新血
UID: 41652
精华: 0
发帖: 7
威望: 0 星
金钱: 2643 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 10 点
人气: 0 点
在线时间: 1(时)
注册时间: 2005-07-06
最后登录: 2007-11-24
板凳  发表于: 2006-02-09 15:46

1FC,68汉语翻译的那个“乱”有些主观
级别: 模拟小生
UID: 100470
精华: 0
发帖: 79
威望: 0 星
金钱: 2544 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 230 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2006-01-29
最后登录: 2006-02-24
地板  发表于: 2006-02-13 15:32

3834,38,It doesn't look like he came this way.
这句也不对 要看语境