主题 : 【求助】哪位帮忙翻译一下
级别: 模拟小生
UID: 72968
精华: 0
发帖: 146
威望: 0 星
金钱: 2950 浮游币
贡献值: 2 点
好评度: 172 点
人气: 0 点
在线时间: 20(时)
注册时间: 2005-10-19
最后登录: 2018-07-02
楼主  发表于: 2005-10-25 17:16

【求助】哪位帮忙翻译一下

底しぶり、讳は傅丹です。矾は傅丹ですか。讳は栏步错怠4头んだ。とでも烫球い。
DREAM IS LIFE.
级别: 模拟之星
UID: 204
精华: 0
发帖: 1720
威望: 0 星
金钱: 2424 浮游币
贡献值: 29 点
好评度: 1440 点
人气: 1 点
在线时间: 180(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2008-03-23
沙发  发表于: 2005-10-26 13:45

讳是简体字,从来没见过日本人用简体字。
级别: 模拟之星
UID: 204
精华: 0
发帖: 1720
威望: 0 星
金钱: 2424 浮游币
贡献值: 29 点
好评度: 1440 点
人气: 1 点
在线时间: 180(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2008-03-23
板凳  发表于: 2005-10-26 22:18

引用
下面是引用alcaid于2005-10-26 14:43发表的:


简体字还是有的,不过很少,比如说“中国”的“国”

日本的“国”的简体字不是中国国家规定的简体字,所以不能说是简体字。
级别: 模拟之星
UID: 204
精华: 0
发帖: 1720
威望: 0 星
金钱: 2424 浮游币
贡献值: 29 点
好评度: 1440 点
人气: 1 点
在线时间: 180(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2008-03-23
地板  发表于: 2005-10-27 12:34

参考是参考,日本的日本,中国是中国,日本政府是日本政府,中国政府是中国政府。8楼不明白的问题:讳字在“中国政府”规定的“简体”字是把言字简化,而“日本政府”规定的“简化”依然直接用言做部首。
级别: 模拟之星
UID: 204
精华: 0
发帖: 1720
威望: 0 星
金钱: 2424 浮游币
贡献值: 29 点
好评度: 1440 点
人气: 1 点
在线时间: 180(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2008-03-23
草席  发表于: 2005-10-28 22:11

为什么着重相同点?有非常多是不同的,例如:実、桜、竜、歩、氷

这些字都不是中国政府搞出来的简化字。