原预计是正式版发布后收集翻译、黑屏等问题和建议意见,再推出一个修正版。但截止目前收到的反馈信息不多,然而翻译那边已经拿出了修正稿,
主要订正:1-语气词的译法,日语中经常出现很多语气词来表示态度,但这个就和家乡话一样,你知道什么意思会说却不能正确写出来,这次我们尽量用接近的普通话语气词来代替。
2.调整语句通顺-在一稿中,部分场景对话这次参考游戏原剧本内容,做了微调,对于游戏剧情和场景描述会有更好理解。
3.加了一张GIF图,算是副产品。
在汉化组成员商议下,我们决定放出烙印战士游戏翻译文本,供汉化人士研究探讨。压缩包内一个TMX 文件是辅助软件Transmate专用格式;另一个docx文件为剧情&选项文本_双语对照文档。
剧情&选项文本_双语对照.zip (166 K) 下载次数:0